Übersetzung für "Anzugehen" in Englisch
Die
Reform
ist
ein
Versuch,
diese
Probleme
anzugehen.
The
reform
is
an
attempt
to
address
these
problems.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
zeigen
die
Entschlossenheit
der
griechischen
Regierung,
ihre
strukturellen
Probleme
anzugehen.
These
measures
show
the
determination
of
the
Greek
Government
to
tackle
their
structural
problems.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
das
Risiko
der
Verbreitung
durch
Terroristen
anzugehen.
It
is
also
important
to
address
the
risk
of
proliferation
by
terrorists.
Europarl v8
Das
ist
vermutlich
der
vernünftigste
Weg,
diese
Angelegenheit
anzugehen.
That
is
probably
the
most
sensible
way
to
approach
this.
Europarl v8
Werden
Sie
letztendlich
eine
neue
Richtung
einschlagen,
um
die
Probleme
anzugehen?
Will
you
eventually
change
tack
in
order
to
address
the
problems?
Europarl v8
Der
makroökonomische
Dialog
ist
ein
konstruktiver
Weg,
um
die
drängenden
Probleme
anzugehen.
The
macroeconomic
dialogue
is
a
constructive
way
of
tackling
urgent
problems.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Aufgabe,
die
gemeinsam
mit
den
Institutionen
anzugehen
ist.
This
is
a
task
that
must
be
tackled
in
tandem
with
the
institutions.
Europarl v8
Beides
ist
erforderlich,
um
das
Problem
wirklich
wirksam
anzugehen.
Both
are
necessary
if
the
problem
is
to
be
tackled
truly
effectively.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Dopplung,
sie
mit
unseren
speziellen
Maßnahmen
ebenfalls
anzugehen.
It
would
have
been
a
duplication
to
address
them
here
in
our
specific
actions.
Europarl v8
Das
ist
eine
Bemühung,
die
wir
in
informeller
Weise
anzugehen
suchen.
This
is
an
exercise
we
are
trying
to
conduct
in
an
informal
way.
Europarl v8
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
sind
auch
wichtig,
um
gegen
den
Klimawandel
anzugehen.
Measures
in
this
area
will
also
be
important
to
tackle
the
problem
of
climate
change.
DGT v2019
Noch
immer
fehlt
es
an
nationalen
Strategien,
um
das
Problem
anzugehen.
There
is
still
a
lack
of
national
strategies
for
tackling
this
problem.
Europarl v8
Hier
geht
es
auch
um
den
politischen
Willen,
schwierige
Probleme
anzugehen.
This
is
also
about
the
political
will
to
tackle
tough
problems.
Europarl v8
Das
Konzept
des
Lebens
begleitenden
Lernens
in
allen
Lebensbereichen
ist
ernsthaft
anzugehen.
The
concept
of
life-long
and
life-wide
learning
are
to
be
tackled
seriously.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
mobilisierte
umgehend
Ressourcen,
um
die
dringendsten
Probleme
anzugehen.
The
European
Union
immediately
mobilised
resources
to
tackle
the
most
pressing
problems.
Europarl v8
Somit
besteht
für
uns
eine
echte
Notwendigkeit,
das
Problem
Pakistans
anzugehen.
Thus,
there
is
a
very
real
need
for
us
to
address
the
problem
of
Pakistan.
Europarl v8
Er
ist
es
ja
gewöhnt,
heikle
Probleme
anzugehen
und
auch
zu
lösen.
He
is
used
to
addressing
and
resolving
tricky
problems.
Europarl v8
Außerdem
sind
internationale
Organisationen
schlecht
ausgerüstet,
um
weltweite
Probleme
wie
dieses
anzugehen.
Moreover,
international
organizations
are
badly
equipped
to
tackle
global
problems
such
as
these.
Europarl v8
Bei
weitem
nicht
alle
Mitgliedstaaten
haben
damit
begonnen,
dieses
Problem
anzugehen.
By
no
means
all
the
Member
States
have
yet
begun
to
address
this
problem.
Europarl v8
Wir
verfügen
über
die
erforderlichen
Rechtsinstrumente,
um
dieses
Phänomen
anzugehen.
We
have
the
necessary
legal
instruments
to
act
on
this.
Europarl v8
Um
diese
Gefährdungen
jedoch
anzugehen,
brauchen
wir
konkrete
Vorschläge
und
Lösungen.
However,
in
order
to
address
these
challenges
we
need
concrete
proposals
and
solutions.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
keinen
allumfassenden
Plan,
um
die
Unterkapitalisierung
anzugehen.
But
there
is
no
overall
plan
to
address
under-capitalisation.
Europarl v8
Da
gibt
es
noch
einen
Wermutstropfen,
den
ich
Sie
ersuche
anzugehen.
There
is
another
source
of
bitterness
which
I
would
ask
the
Commissioner
to
address.
Europarl v8