Übersetzung für "Anwartschaftsrecht" in Englisch

Diesbezüglich setzt sich das bestehende Anwartschaftsrecht des Käufers an der verarbeiteten Vorbehaltsware fort.
In this regard, the expectant right of the buyer to the processed conditional goods continues.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall setzt sich das Anwartschaftsrecht des Kunden an dem verarbeiteten oder umgebildeten Vertragsgegenstand fort.
In this case the expectant right of the Customer to the processed or transformed object of the contract continues in force.
ParaCrawl v7.1

Das Anwartschaftsrecht des Kunden an dem Liefergegenstand setzt sich an der umgebildeten Sache fort.
The customer’s expectant right to the delivery item continues with the altered object.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall setzt sich das Anwartschaftsrecht des Käufers an der hergestellten oder umgebildeten Sache fort.
In this case, the buyer's expectant right to themanufactured or modified item shall continue.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie lässt das einzelstaatliche Recht bezüglich der Begriffsbestimmung der Worte „Arbeitnehmer“, „Arbeitgeber“, „Arbeitsentgelt“, „erworbenes Recht“ und „Anwartschaftsrecht“ unberührt.
This Directive is without prejudice to national law as regards the definition of the terms ‘employee’, ‘employer’, ‘pay’, ‘right conferring immediate entitlement’ and ‘right conferring prospective entitlement’.
DGT v2019

Mit der aufschiebend bedingten Übereignung erwirbt der Käufer ein sogenanntes Anwartschaftsrecht, das mit Zahlung der letzten Kaufpreisrate zum vollen Eigentum erstreckt.
With the transfer of title subject to a condition precedent the buyer acquires a so-called right of expectation which is converted into full ownership on payment of the last instalment of the purchase price.
EUbookshop v2

Dieses Anwartschaftsrecht kann selbständig übertragen werden, auch zur Sicherheit, und unterliegt dem Vollstreckungszugriff (100).
This right of expectation can itself be transferred, even by way of security, and can be subject to an execution (100).
EUbookshop v2

Die Richtlinie lässt gemäß ihrem Art. 2 Abs. 2 das einzelstaatliche Recht bezüglich der Begriffsbestimmung der Worte „Arbeitnehmer“, „Arbeitgeber“, „Arbeitsentgelt“, „erworbenes Recht“ und „Anwartschaftsrecht“ unberührt.
Article 2(2) of Directive 80/987 states that the directive is without prejudice to national law as regards the definition of the terms ‘employee’, ‘employer’, ‘pay’, ‘right conferring immediate entitlement’ and ‘right conferring prospective entitlement’.
EUbookshop v2

Die Begriffe „Arbeitnehmer", „Arbeitgeber", „Arbeitsentgelt", „erworbenes Recht" und „Anwartschaftsrecht" werden durch das einzelstaatliche Recht bestimmt.
It does not prejudice national law as regards the definition of the terms 'employee', 'employer', 'pay', 'right conferring immediate entitlement' and 'right conferring prospective entitlement'.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil, nach Artikel 2 der Richtlinie zum Schutz vor Zahlungsunfähigkeit bleibt "das einzelstaatliche Recht bezüglich der Begriffsbestimmungen ... 'erworbenes Recht' und 'Anwartschaftsrecht' (von derRichtlinie) unberührt".
On the contrary, according to its Article 2, the Insolvency Directive, "... is without prejudice to national law as regards the definition of the terms ... 'right conferring immediate entitlement' and 'right conferring prospective entitlement'. "
EUbookshop v2

Nach ihrem Art. 2 Abs. 2 lässt die Richtlinie das einzelstaatliche Recht bezüglich der Begriffsbestimmung der Wörter „Arbeitnehmer“, „Arbeitgeber“, „Arbeitsentgelt“, „erworbenes Recht“ und „Anwartschaftsrecht“ unberührt.
Article 2(2) of Directive 80/987 states that the Directive is without prejudice to national law as regards the definition of the terms ‘employee’, ‘employer’, ‘pay’, ‘right conferring immediate entitlement’ and ‘right conferring prospective entitlement’.
EUbookshop v2

Das Anwartschaftsrecht des Bestellers an der unter Eigentumsvorbehalt stehenden Ware setzt sich an der verarbeiteten oder umgebildeten Sache fort.
The Customer’s contingent right to the products subject to retention of title continues with regard to the processed or converted goods.
ParaCrawl v7.1

Vor Übergang des Eigentums ist der Auftraggeber nicht berechtigt, das ihm zustehende Anwartschaftsrecht auf Erwerb des Eigentums an Dritte zu übertragen oder Dritten den Besitz an den Waren zu überlassen.
Before the transfer of ownership, the Client shall not be entitled to transfer the remainder in its entitlement to acquire ownership to third parties or transfer possession of the goods to third parties.
ParaCrawl v7.1

Bei Verarbeitung oder Umbildung setzt sich das Anwartschaftsrecht des Bestellers auf Eigentumserwerb an der alten Sache auch an der neuen Sache fort bzw. wird diesbezüglich neu begründet.
In the case of processing or transformation the expectant right of the purchaser for property acquisition on the old item is also carried over to the new item or it is re?affirmed.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall setzt sich das Anwartschaftsrecht des Kunden an der Kaufsache an der umgebildeten Sache fort.
In this case the expectant right of the customer of the purchase of the reformed item continues.
ParaCrawl v7.1