Übersetzung für "Anspruchsteller" in Englisch

Normalerweise liegt die Beweis­last für ein Verschulden beim Anspruchsteller.
Normally the burden of proving fault lies with the claimant.
TildeMODEL v2018

Dies würde eine Pauschalierung ermöglichen und die Kabelunternehmen vor einer Vielzahl individueller AnspruchstelLer schützen.
This would help to aggregate claims and would protect cable companies from a host of individual claimants.
EUbookshop v2

Im Interesse einer schnellen Reklamationsabwicklung hat der Anspruchsteller den Mangel umfassend und komplett darzustellen.
In the interest of a rapid complaint handling, the claimant must depict the defect comprehensively and completely.
ParaCrawl v7.1

Alle für den Versicherungsnehmer geltenden Bestimmungen sind auf dessen Rechtsnachfolger und sonstige Anspruchsteller entsprechend anzuwenden.
All provisions applicable to the Policyholder apply in the same way to his successors in title and other claimants.
ParaCrawl v7.1

Dem Anspruchsteller oder der Familie des Getöteten ist nur schwer begreiflich zu machen, dass der Fall formell längst abgeschlossen ist und wir nur noch unser Mitgefühl zum Ausdruck bringen können, weil alle Ansprüche, die nach Ablauf der Verjährungsfrist geltend gemacht wurden, abgewiesen werden müssen.
It is difficult to explain to a claimant or to a deceased person's family that, formally, the case has long since been closed, and that all we can do is to commiserate with them because all claims submitted after the expiry of the limitation period have to be rejected.
Europarl v8

Eine Abtretung zwischen dem Zedenten und dem Zessionar oder gegenüber dem Schuldner oder gegenüber einem konkurrierenden Anspruchsteller ist nicht deshalb unwirksam und dem Recht eines Zessionars kann nicht deshalb der Vorrang verweigert werden, weil es sich um die Abtretung von mehr als einer Forderung, von künftigen Forderungen oder von Teilen von Forderungen oder von ungeteilten Rechten an Forderungen handelt, sofern die Forderungen wie folgt beschrieben sind:
An assignment is not ineffective as between the assignor and the assignee or as against the debtor or as against a competing claimant, and the right of an assignee may not be denied priority, on the ground that it is an assignment of more than one receivable, future receivables or parts of or undivided interests in receivables, provided that the receivables are described:
MultiUN v1

Dies ist besonders vor dem Hintergrund zu betonen, dass die Prozessführung im Ausland mit erheblichen Beschwernissen für den Anspruchsteller (Gläubiger) ver­bunden ist.
This point should be emphasised particularly in view of the fact that litigation in other countries places considerable burdens on claimants (creditors).
TildeMODEL v2018

Weist das Eisenbahnunternehmen nach, dass der Schaden durch Fahrlässigkeit oder sonstiges schuldhaftes Handeln oder Unterlassen der Person, die Schadenersatz begehrt, oder der Person, von denen sich ihre Rechte herleiten, verursacht oder mit verursacht wurde, ist das Eisenbahnunternehmen insoweit ganz oder teilweise von seiner Haftung gegenüber dem Anspruchsteller befreit, als die Fahrlässigkeit oder das sonstige schuldhafte Handeln oder Unterlassen den Schaden verursacht oder mit verursacht hat.
If the railway undertaking proves that the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he derives his rights, the railway undertaking shall be wholly or partly exonerated from its liability to the claimant to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the damage.
TildeMODEL v2018

Zum Aus­gleich dieser Umkehrung der Beweislast wurde die Haftung der Luftfahrtunternehmen begrenzt, so­fern der Anspruchsteller nicht ein vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten des Luftfahrtunter­nehmens nachweisen konnte.
To balance this reversal of the normal burden of proof, airline liability was limited unless the claimant could prove "wilful misconduct".
TildeMODEL v2018

Der Generalanwalt ist speziell der Ansicht, dass es mit dem Effektivitätsgrundsatz unvereinbar wäre, gäbe es im innerstaatlichen Verfahrensrecht eine Vermutung, dass die Belastung wirtschaftlich von einem Dritten getragen worden sei, oder ein Erfordernis, dass der Anspruchsteller den Gegenbeweis zu erbringen habe.
Specifically the Advocate General considers that it would be incompatible with the principle of effectiveness if the national procedural rules included any presumption that the economic burden had been borne by a third party or required the claimant to prove otherwise.
TildeMODEL v2018

Der andere Anspruchsteller sagt, dass Sie seinen Vater betrogen hätten, deswegen hätte der Verstorbene sein Testament geändert, um Sie auszuschließen.
The other claimant says that you were cheating on his dad-- that's why the deceased changed his will - to exclude you.
OpenSubtitles v2018

Berufskrankheiten: Nationales Zentrum für den Schutz gegen berufliche Risiken (Centro Na cional de Protecção contra os Riscos Profissionais) oder das Arbeltsgericht, sofern der Anspruchsteller mit der Entscheidung des Nationalen Zentrums nicht einverstanden ist.
Occupational diseases: National centre for protection against occupational risks (Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profis­sionais) or, if the claimant does not agree with its decision, Labour Tri­bunal.
EUbookshop v2

Berufskrankheiten: Nationales Zentrum für den Schutz gegen berufliche Risiken (Centro Nadonal de Protecção contra os Riscos Profissionais) oder das Arbeitsgericht, sofern der Anspruchsteller mit der Entscheidung des Nationalen Zentrums nicht einverstanden ist.
Occupational diseases: National centre for protection against occupational risks (Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profis­sionais) or, if the claimant does not agree with its decision, Labour Tri­bunal.
EUbookshop v2

Berufskrankheiten: Nationale Versicherungskasse für Berufskrankheiten oder das Arbeitsgericht, sofern der Anspruchsteller mit der Entscheidung nicht einverstanden ist.
National Occupational Diseases Fund or, il the claimant does not agree with its decision. Labour Tribunal.
EUbookshop v2

Ich nehme an, Menschen, die diesen Unflat glauben, betrachten Roberts Bastarde als bessere Anspruchsteller an den Thron, als Cerseis Kinder.
I suppose people who do believe that filth consider Robert's bastards to be better claimants to the throne than Cersei's children.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich können Sie sich, wenn Sie ein Anspruchsteller sind, von Ihrem eigenen Anwalt/Ihren eigenen Anwälten vertreten lassen.
In addition, if you are a claimant you may be represented by your own solicitor(s).
ParaCrawl v7.1

Die Verjährung eines gegen uns gerichteten Anspruchs wird nicht durch Verhandlungen gehemmt, die zwischen dem Anspruchsteller und uns oder unseren Vertretern geführt werden.
The statute of limitations in respect of a claim against us is not suspended by negotiations which are carried out between the claimant and ourselves or our representatives.
ParaCrawl v7.1