Übersetzung für "Anlässlich des" in Englisch

Dieses und andere Themen hätten anlässlich des Gipfeltreffens besprochen werden können.
This and other subjects could have been dealt with at the summit.
Europarl v8

Das Treffen der Arbeitsminister anlässlich des G20-Gipfels ist ein wichtiger Schritt nach vorn.
It is a major step forward that labour ministers are meeting in the G20 context.
Europarl v8

Das Parlament hat gefordert, anlässlich des geänderten Vorschlages erneut konsultiert zu werden.
Parliament demanded a new round of consultations as a result of the revised proposal.
Europarl v8

Die Amerikaner haben das im Jahr 1787 anlässlich des Konvents von Philadelphia getan.
The Americans did it in 1787 on the occasion of the Philadelphia Convention.
Europarl v8

Das war 2004, anlässlich des Abschlusses der zehn neuen bilateralen Übereinkommen.
It was in 2004, on the occasion of the conclusion of the 10 new bilateral agreements.
Europarl v8

Fünfzig Jahre später fühlen wir uns anlässlich des Jubiläums genauso.
Fifty years later, on your festive anniversary, we feel exactly the same.
Europarl v8

Im Juli habe ich anlässlich des ASEAN-Regionalforums Kambodscha und Laos besucht.
In July, I visited Cambodia and Laos where I attended the ASEAN Regional Forum.
Europarl v8

Anlässlich des Starts des nächsten Rahmenprogramms sind Präsentationen und Workshops vorgesehen.
Presentations and workshops are planned for the launch of the next framework programme.
Europarl v8

Wir entschieden uns, Feiern anlässlich des Jahrestages zehn Tage vorher zu planen.
We decided to prepare for this anniversary celebration 10 days earlier.
GlobalVoices v2018q4

Mehrere luxemburgische Journalisten wurden anlässlich der Vergabe des ersten Journalistenpreises belohnt.
Several Luxembourgish journalists have been rewarded on the occasion of the awarding of the first Journalism Prize
ELRA-W0201 v1

Anlässlich des Geisinger Stadtjubiläums wird auch noch eine neue Chronik herausgebracht.
On the occasion of the Geisingen town anniversary, a new chronicle will also be published.
WMT-News v2019

Anlässlich des Weltnichtrauchertages wurde eine neue Kampagne ins Leben gerufen.
A new campaign is being launched for the World No Tobacco Day
ELRA-W0201 v1

Fertiggestellt wurden die Arbeiten 1977, anlässlich des silbernen Thronjubiläums der Königin.
It was last tolled for the death of Queen Elizabeth, the Queen Mother, in 2002.
Wikipedia v1.0

Im Sommer spielten sie anlässlich der Eröffnung des Schottischen Parlaments.
During the summer, Idlewild were invited to play at the opening of the Scottish Parliament in Edinburgh, a momentous day for Scottish history.
Wikipedia v1.0

In New York spielte die Gruppe zwei Konzerte anlässlich der Veröffentlichung des Albums.
In New York City, he and his friends played two concerts for the United States release.
Wikipedia v1.0

Die Zahngabe ist ein Geschenk anlässlich des ersten Zahnes eines Kindes.
A tooth-gift was a gift given to an infant on the cutting of the first tooth.
Wikipedia v1.0

Der griechische Staat kaufte diese anlässlich der Gründung des Museums für zeitgenössische Kunst.
They are now a part of the permanent collection of the State Museum of Contemporary Art, in Thessaloniki, Greece.
Wikipedia v1.0

Es wurde anlässlich des Gutenberg-Jahrs 2000 vom Mainzer Bildhauer Karlheinz Oswald geschaffen.
It was created to celebrate the year 2000 Gutenberg celebrations of Mainz by sculptor Karl Heinz Oswald.
Wikipedia v1.0

Dieser eröffnete im Sommer 2009 anlässlich des jährlichen Jazzfestivals.
It opened in summer 2009 in time for the annual Jazz on the Green festival.
Wikipedia v1.0

April 1991 eröffnet, wiederum anlässlich des Eid ul-Fitr.
The mosque opened on April 15, 1991, for the feast of Eid ul-Fitr.
Wikipedia v1.0

Die erste GMob fand anlässlich des Deutsch-Französischen Krieges von 1870/71 statt.
The first one was held on the occasion of the Franco-Prussian War of 1870–71.
Wikipedia v1.0

Der Film erschien anlässlich des ersten Jahrestages des japanischen Angriffs.
This film appeared on the first anniversary of the attack.
Wikipedia v1.0

Anlässlich der Eröffnung des Sueskanals bereiste er 1869 den Nahen Osten.
The Newcastle years were among the most productive of his literary career.
Wikipedia v1.0

Das Forum der Zivilgesellschaft werde seine Empfehlungen anlässlich des Ministertreffens im Dezember vorlegen.
The Civil Society Forum will submit its recommendations to the December ministerial meeting.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss kann alle zweieinhalb Jahre anlässlich der Neubesetzung des Präsidiums überprüft werden.
This decision may be reviewed every two and a half years, at the time of each renewal of the bureau.
TildeMODEL v2018