Übersetzung für "Angesucht" in Englisch

Etwa 50 Prozent haben um PTBS-Kompensation angesucht.
Around 50 percent have filed for PTSD compensation.
TED2020 v1

Sie haben daher um Übergangsfristen angesucht.
These states have therefore asked for transitional periods.
TildeMODEL v2018

Ich habe um Versetzung nach Lika angesucht.
I asked for a transfer to Lika.
OpenSubtitles v2018

Wagenbach hat um Wiedereröffnung des Falls angesucht.
Wagenbach put in a request to reopen this case.
OpenSubtitles v2018

Ich habe also darum angesucht, von der Bischofsweihe dispensiert zu werden.
And so I asked dispensation from being ordained bishop.
ParaCrawl v7.1

Was hast du gemacht, bevor du in Österreich um Asyl angesucht hast?
What did you do before applying for asylum in Austria?
ParaCrawl v7.1

Es kann jedoch um Mittel vom Swiss-European Mobility Program angesucht werden.
However grants can be applied for by the Swiss-European Mobility Programme.
ParaCrawl v7.1

Etwa 50 Prozent haben umPTBS-Kompensation angesucht.
Around 50 percent have filedfor PTSD compensation.
ParaCrawl v7.1

Belgien hat daher schon im September 2017 um die Rechtsmeinung des EuGH angesucht.
Hence, Belgium has already requested the legal opinion of the ECJ in September 2017.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat ebenfalls eigenständig um Wasserexplorationskonzessionen für drei getrennte Wasserbecken angesucht.
The Company has also applied for water exploration concessions over three separate water basins in its own right.
ParaCrawl v7.1

Aus welchen Gründen haben Sie um Audienz angesucht?
What reasons pushed you to ask for an audience?
ParaCrawl v7.1

Curis hat nun um eine Erneuerung der UIC-Genehmigung für das Projekt Florence angesucht.
Curis has now applied for the amendment and re-issuance of the UIC for the Florence Project.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinde hat angesucht, weil sie wohl einen Hüter brauchen, gelt.
The town has applied, probably because they need a guardian, Yes gelt..
ParaCrawl v7.1

Wie wird um eine DOTA Gastspielförderung angesucht?
How do you apply for DOTA funding?
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile haben tausende Familien um eine Unterstützung der DFF angesucht.
Meanwhile, thousands of families have applied for the Desert Flower Foundation support.
ParaCrawl v7.1

Das polnische Landwirtschaftsministerium hat die Europäische Kommission um Unterstützung für die Milcherzeuger angesucht.
The Polish Ministry of Agriculture has requested aid for dairy farmers from the European Commission.
ParaCrawl v7.1

Aber rund die Hälfte unseres Militärs hat bei der Regierung um irgendeine Art von PTBS-Kompensation angesucht.
But about half of our military has filed for some kind of PTSD compensation from the government.
TED2020 v1

Die Bewerberländer haben diese Liberalisierungsschritte teilweise noch vor sich und haben um Übergangsfristen angesucht.
The candidate states still have to undergo some of these stages of liberalisation and have requested transitional periods.
TildeMODEL v2018

Ich habe um Besuchsrecht angesucht.
I asked for visiting rights.
OpenSubtitles v2018

Dabei muss man im Gesuch die Mitgliedsländer anführen, in denen um Schutz angesucht wird.
Therefore it is necessary to list in the application the Member States of the MU in which protection is requested.
ParaCrawl v7.1

Und trotzdem haben im Jahr 2015 mehr als 4.000 Montenegriner in der EU um Asyl angesucht.
And yet, in 2015, more than 4,000 people from Montenegro applied for asylum in the EU.
ParaCrawl v7.1

Für diese Großveranstaltung hat Rosenzweig übrigens auch um die Unterstützung der Stadt Wien angesucht.
For this huge undertaking, Rosenzweig did, by the way, apply for subvention support from the City of Vienna.
ParaCrawl v7.1

Weil er nach seiner Operation um steuerliche Erleichterungen angesucht hatte, wurde schließlich ein Führerscheinentzugsverfahren verhängt.
Because he had applied for fiscal alleviations after an operation, a freeze was imposed on his driving licence.
ParaCrawl v7.1

Alleine im Jahr 2015 haben über 96.000 unbegleitete Kinder in der EU um Asyl angesucht.
In 2015 alone, over 96,000 unaccompanied children applied for asylum in the EU.
ParaCrawl v7.1