Übersetzung für "Angepackt" in Englisch

Dieses Thema muss daher auf europäischer Ebene angepackt werden.
As such, it is imperative that this issue is addressed on a European level.
Europarl v8

So haben wir viele Probleme inzwischen durchaus angepackt.
So we have, meanwhile, tackled a number of problems already.
Europarl v8

Auch die Probleme der Arbeitslosigkeit können nur im europäischen Rahmen angepackt werden.
The problem of unemployment, among others, can only be tackled in a European context.
Europarl v8

Einige grundlegende Probleme haben wir gleichwohl noch immer nicht angepackt.
We still have not tackled a number of fundamental problems, though.
Europarl v8

Dieses Problem muss jetzt angepackt werden, wie Redner vor mir sagten.
This has to be addressed now, as other speakers have said.
Europarl v8

Europa hat eine riesige Herausforderung beschrieben und angepackt.
Europe has described and addressed itself to a huge challenge.
Europarl v8

Mit zielgerichteten und schärferen Kontrollen müssen dort die Probleme angepackt werden.
More focused and stringent auditing must address the problems at this point.
Europarl v8

Das ist ein ernsthaftes Problem, das mehr im Ganzen angepackt werden muss.
This is a very serious issue, which requires a more general response.
Europarl v8

In diesen Bereichen liegen die Strukturprobleme und hier genau muss angepackt werden!
These are the areas where there are structural problems, and these are the areas which must be tackled.
Europarl v8

Sodann muss die Problematik der Drittländer angepackt werden.
The problem of third countries also needs to be addressed.
Europarl v8

Dieses Problem kann nicht in diesem Rahmen angepackt werden.
This problem cannot be addressed here.
Europarl v8

All diese Aufgaben müssen von den öffentlichen Stellen aller Ebenen angepackt werden.
These issues need to be tackled by public authorities at all levels.
TildeMODEL v2018

Vor allem das Korruptionsproblem muß in angemessener Weise angepackt werden.
In particular, the problem of corruption will have to be seen to have been adequately tackled.
TildeMODEL v2018

Vielleicht habe ich es nicht richtig angepackt.
Now, maybe I didn't handle it as well as I should have,
OpenSubtitles v2018

Herausforderungen für die Umwelt müssen wirksam international angepackt werden.
Environmental challenges need an effective international response.
TildeMODEL v2018

Er hat noch nie was angepackt.
He ain't done a lick of work in his life.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, vielleicht haben wir es falsch angepackt.
You know, maybe we've been going about this the wrong way.
OpenSubtitles v2018

Wir alle wissen, es muss angepackt werden.
Uh, "all of us here know there is work to be done.
OpenSubtitles v2018

Aber die haben das in der Vergangenheit falsch angepackt.
See they went about it the wrong way in the past.
OpenSubtitles v2018