Übersetzung für "Angepackt" in Englisch
Dieses
Thema
muss
daher
auf
europäischer
Ebene
angepackt
werden.
As
such,
it
is
imperative
that
this
issue
is
addressed
on
a
European
level.
Europarl v8
So
haben
wir
viele
Probleme
inzwischen
durchaus
angepackt.
So
we
have,
meanwhile,
tackled
a
number
of
problems
already.
Europarl v8
Auch
die
Probleme
der
Arbeitslosigkeit
können
nur
im
europäischen
Rahmen
angepackt
werden.
The
problem
of
unemployment,
among
others,
can
only
be
tackled
in
a
European
context.
Europarl v8
Einige
grundlegende
Probleme
haben
wir
gleichwohl
noch
immer
nicht
angepackt.
We
still
have
not
tackled
a
number
of
fundamental
problems,
though.
Europarl v8
Dieses
Problem
muss
jetzt
angepackt
werden,
wie
Redner
vor
mir
sagten.
This
has
to
be
addressed
now,
as
other
speakers
have
said.
Europarl v8
Europa
hat
eine
riesige
Herausforderung
beschrieben
und
angepackt.
Europe
has
described
and
addressed
itself
to
a
huge
challenge.
Europarl v8
Mit
zielgerichteten
und
schärferen
Kontrollen
müssen
dort
die
Probleme
angepackt
werden.
More
focused
and
stringent
auditing
must
address
the
problems
at
this
point.
Europarl v8
Das
ist
ein
ernsthaftes
Problem,
das
mehr
im
Ganzen
angepackt
werden
muss.
This
is
a
very
serious
issue,
which
requires
a
more
general
response.
Europarl v8
In
diesen
Bereichen
liegen
die
Strukturprobleme
und
hier
genau
muss
angepackt
werden!
These
are
the
areas
where
there
are
structural
problems,
and
these
are
the
areas
which
must
be
tackled.
Europarl v8
Sodann
muss
die
Problematik
der
Drittländer
angepackt
werden.
The
problem
of
third
countries
also
needs
to
be
addressed.
Europarl v8
Dieses
Problem
kann
nicht
in
diesem
Rahmen
angepackt
werden.
This
problem
cannot
be
addressed
here.
Europarl v8
All
diese
Aufgaben
müssen
von
den
öffentlichen
Stellen
aller
Ebenen
angepackt
werden.
These
issues
need
to
be
tackled
by
public
authorities
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
das
Korruptionsproblem
muß
in
angemessener
Weise
angepackt
werden.
In
particular,
the
problem
of
corruption
will
have
to
be
seen
to
have
been
adequately
tackled.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
habe
ich
es
nicht
richtig
angepackt.
Now,
maybe
I
didn't
handle
it
as
well
as
I
should
have,
OpenSubtitles v2018
Herausforderungen
für
die
Umwelt
müssen
wirksam
international
angepackt
werden.
Environmental
challenges
need
an
effective
international
response.
TildeMODEL v2018
Er
hat
noch
nie
was
angepackt.
He
ain't
done
a
lick
of
work
in
his
life.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
vielleicht
haben
wir
es
falsch
angepackt.
You
know,
maybe
we've
been
going
about
this
the
wrong
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
wissen,
es
muss
angepackt
werden.
Uh,
"all
of
us
here
know
there
is
work
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
haben
das
in
der
Vergangenheit
falsch
angepackt.
See
they
went
about
it
the
wrong
way
in
the
past.
OpenSubtitles v2018