Übersetzung für "Angebotsknappheit" in Englisch

Die Angebotsknappheit führte zu hohen Preisen und einemrelativ niedrigen Verbrauch.
Theshortage of supply was leading to high prices and rather low consumption levels.
EUbookshop v2

Neben der Angebotsknappheit sorgen oligopolistische Strukturen im internationalen Bergbau und wettbewerbsverzerrende staatliche Maßnahmen für weiteren Preisdruck.
Apart from the supply shortage, oligopolistic structures in international mining and competition-distorting state measures are also putting upward pressure on prices.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin würden die Berechnungen der belgischen Behörden keinen Anhaltspunkt für das Vorliegen einer strukturellen Angebotsknappheit bieten, wenn die Durchschnittswerte der letzten beiden Jahre vor der Anmeldung zugrunde gelegt werden.
With respect to the question whether there is a structural supply shortage, CIRFS notes that, taking annual averages for the two years preceding that in which notification was given, the Belgian authorities' calculations do not show a structural supply shortage.
DGT v2019

Daher sei die Branche im Zeitraum 2000—2002 durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet gewesen, was auch zahlreiche Sachverständige bestätigt hätten.
It concluded that the sector was characterised by a structural supply shortage during the period 2000 to 2002, and it is claimed that this has been confirmed by several experts.
DGT v2019

Nach dem Beihilfekodex sind Investitionsbeihilfen für größere Unternehmen (d. h. bei denen es sich nicht um kleinere oder mittlere Unternehmen handelt) nur dann bis zu 50 % der gültigen Höchstgrenze zulässig, wenn sie zu einer Verringerung der relevanten Kapazitäten führen oder wenn der relevante Produktmarkt durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet ist und die Beihilfen zu keiner erheblichen Erhöhung der relevanten Kapazitäten führen.
According to the Code, investment aid for larger firms, i.e. firms that are not small or medium-sized enterprises, will be authorised only at up to 50 % of the applicable aid ceiling if the aid would result in a significant reduction in the relevant capacity or if the market for the relevant products was characterised by a structural shortage of supply and the aid would not result in a significant increase in the relevant capacity.
DGT v2019

Jedenfalls ist nach Ansicht der Kommission und unter Berücksichtigung der Auskünfte Dritter (CIRFS und Profibra) über die Kapazitätslage in der Gemeinschaft und der Angaben, die Belgien in der ursprünglichen Anmeldung zum Kapazitätsauslastungsgrad in den beiden der Anmeldung vorausgehenden Jahren (weniger als 90 %) gemacht hat, nicht klar erwiesen, dass der relevante Produktmarkt durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet ist.
In any case, the Commission notes that it is not clear that the market for the relevant product is characterised by a structural supply shortage, given the information from the third parties (CIRFS and Profibra) on the capacity situation in the Community and given the figures provided by Belgium in the initial notification for the two years prior to the notification (capacity utilisation rate of less than 90 %).
DGT v2019

Ebenso wenig könne von einer Angebotsknappheit die Rede sein, schließlich sei der Auslastungsgrad von 86,7 % (2000) auf 89,5 % (2001) gestiegen.
Profibra also contests the view that there would be a supply shortage, given that the capacity utilisation rate was 86,7 % in 2000 and 89,5 % in 2001.
DGT v2019

Zur Frage einer möglichen strukturellen Angebotsknappheit merkt Belgien an, dass keine offiziellen Statistiken für hochfestes industrielles Polyester-Filamentgarn vorliegen.
As regards the question whether there is a structural supply shortage, Belgium notes that there are no official statistics available for high-tenacity polyester industrial filament yarn.
DGT v2019

Unabhängig davon, ob der Markt durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet ist oder nicht, darf somit die Beihilfe unter keinen Umständen eine erhebliche Erhöhung der relevanten Kapazitäten nach sich ziehen.
Accordingly, irrespective of whether the market is characterised by a structural supply shortage, the aid may not, in any event, result in a significant capacity increase.
DGT v2019

Aufgrund der Tatsache, dass Sioen seine Produktionskapazitäten in erheblichem Maße erhöht, erübrigt es sich nach Ansicht der Kommission zu prüfen, ob im vorliegenden Fall auch eine strukturelle Angebotsknappheit im relevanten Markt gegeben ist oder nicht.
In the Commission's view, the fact that Sioen increases its capacity significantly dispenses with the need to decide whether or not the market is characterised by a structural supply shortage in this particular case.
DGT v2019

Er sieht aber keineswegs als zusätzlichen Vorteil im Falle einer strukturellen Angebotsknappheit vor, dass die Kapazitätserhöhung statt am begünstigten Unternehmen an der gesamten Branche gemessen wird.
It does not provide, as an additional advantage, that the capacity increase is measured, in the case of a structural supply shortage, not at company level but in relation to total market capacity.
DGT v2019

Im Interesse eines wirklich integrierten Strommarkts und zur Gewährleistung der Betriebssicherheit sollten effiziente Bestimmungen für den Systemausgleich im Elektrizitätsversorgungssystem entwickelt werden, um den Marktteilnehmern Anreize zu bieten, zur Behebung von Situationen beizutragen, in denen eine von ihnen verursachte Angebotsknappheit im System besteht.
In order to move towards a genuinely integrated electricity market and to ensure operational security, efficient balancing rules should be developed in order to provide incentives for market participants to contribute to solving the system scarcities for which they are responsible.
DGT v2019

Auf dem Eigentumsmarkt haben eine grundsätzliche Angebotsknappheit sowie steuerliche Anreize für den Erwerb von Wohnungseigentum (insbesondere die Abzugsfähigkeit von Hypothekenzinsen, wodurch Haushalte mit höherem Einkommen begünstigt werden) eine ineffiziente Kapitalallokation bewirkt.
In the property market, fundamental supply restrictions and tax incentives for home ownership (notably mortgage interest deductibility favouring higher-income households) have led to an inefficient allocation of capital.
TildeMODEL v2018

Dabei zog die Kommission in Betracht, daß das Vorhaben zu einer erheblichen Kapazitätserweiterung bei Polyamid-Filamentgarn geführt hätte, einem Produkt, bei dem keine strukturelle Angebotsknappheit besteht, und daß die vorgeschlagene Beihilfeintensität doppelt so hoch war wie nach dem Kodex für große Unternehmen zulässig.
The Commission took into account the fact that the project results in a significant capacity increase in polyamide filament yarn, a product for which there is no structural shortage of supply and that the proposed aid intensity was double the maximum allowed under the code for large enterprises.
TildeMODEL v2018

Die EU-Unterstützung in den Bereichen Landwirtschaft und Energie sollte dazu beitragen, dass die Entwicklungsländer besser für Schocks (wie Rohstoff- oder Angebotsknappheit oder Preisvolatilität) gewappnet sind, und so die Voraussetzungen für ein nachhaltiges Wachstum schaffen.
The EU should use its support in agriculture and energy to help insulate developing countries from shocks (such as scarcity of resources and supply, price volatility) and thus help provide the foundations for sustainable growth.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sei darauf hingewiesen, dass die positive Entwicklung einiger Indikatoren zum Teil auch dem Markt für die gleichartige Ware zugerechnet werden kann, der sich in den letzten beiden Jahren des Bezugszeitraums aufgrund der weltweiten Angebotsknappheit in einer äußerst günstigen Lage befand.
Nevertheless, it should be stressed that the positive development of certain indicators can also be partly attributed to the market of the like product, which was, due to the tight worldwide supply, very favourable during the two last years of the period considered.
DGT v2019

Da die Angebotsknappheit weniger gravierend ist als im Wirtschaftsjahr 2010/11 und die Maßnahme im Vergleich zum Wirtschaftsjahr 2010/11 zu einem früheren Zeitpunkt getroffen wird, wobei allerdings hinsichtlich der genauen Mengen, die auf dem EU-Markt zur Verfügung stehen, noch eine gewisse Ungewissheit herrscht, ist die Festsetzung einer verringerten Abgabe sinnvoll, damit jedes Risiko einer Mengenanhäufung vermieden werden kann.
Because the supply shortage is less severe than in the 2010/2011 marketing year and the measure is taken at an earlier stage compared to the 2010/2011 marketing year with still some uncertainties regarding exact quantities available on the EU market, the setting of a reduced levy is appropriate, in order to avoid any risk of accumulation of quantities.
DGT v2019

Viertens führe der Verbleib von DMA am Markt, wie die beteiligten Behörden hinzufügen, nicht zu einer Wettbewerbsverzerrung, denn der Markt, auf dem die mutmaßlichen Beihilfen ansetzen, sei durch Angebotsknappheit geprägt.
Fourth, the authorities concerned add that DMA’s continued presence in the market will not entail any distortion of competition, as the main feature of the market in which the hypothetical aid is provided is a diminution of the supply.
DGT v2019