Übersetzung für "Angebotsknappheit" in Englisch
Die
Angebotsknappheit
führte
zu
hohen
Preisen
und
einemrelativ
niedrigen
Verbrauch.
Theshortage
of
supply
was
leading
to
high
prices
and
rather
low
consumption
levels.
EUbookshop v2
Neben
der
Angebotsknappheit
sorgen
oligopolistische
Strukturen
im
internationalen
Bergbau
und
wettbewerbsverzerrende
staatliche
Maßnahmen
für
weiteren
Preisdruck.
Apart
from
the
supply
shortage,
oligopolistic
structures
in
international
mining
and
competition-distorting
state
measures
are
also
putting
upward
pressure
on
prices.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
würden
die
Berechnungen
der
belgischen
Behörden
keinen
Anhaltspunkt
für
das
Vorliegen
einer
strukturellen
Angebotsknappheit
bieten,
wenn
die
Durchschnittswerte
der
letzten
beiden
Jahre
vor
der
Anmeldung
zugrunde
gelegt
werden.
With
respect
to
the
question
whether
there
is
a
structural
supply
shortage,
CIRFS
notes
that,
taking
annual
averages
for
the
two
years
preceding
that
in
which
notification
was
given,
the
Belgian
authorities'
calculations
do
not
show
a
structural
supply
shortage.
DGT v2019
Daher
sei
die
Branche
im
Zeitraum
2000—2002
durch
eine
strukturelle
Angebotsknappheit
gekennzeichnet
gewesen,
was
auch
zahlreiche
Sachverständige
bestätigt
hätten.
It
concluded
that
the
sector
was
characterised
by
a
structural
supply
shortage
during
the
period
2000
to
2002,
and
it
is
claimed
that
this
has
been
confirmed
by
several
experts.
DGT v2019
Nach
dem
Beihilfekodex
sind
Investitionsbeihilfen
für
größere
Unternehmen
(d.
h.
bei
denen
es
sich
nicht
um
kleinere
oder
mittlere
Unternehmen
handelt)
nur
dann
bis
zu
50
%
der
gültigen
Höchstgrenze
zulässig,
wenn
sie
zu
einer
Verringerung
der
relevanten
Kapazitäten
führen
oder
wenn
der
relevante
Produktmarkt
durch
eine
strukturelle
Angebotsknappheit
gekennzeichnet
ist
und
die
Beihilfen
zu
keiner
erheblichen
Erhöhung
der
relevanten
Kapazitäten
führen.
According
to
the
Code,
investment
aid
for
larger
firms,
i.e.
firms
that
are
not
small
or
medium-sized
enterprises,
will
be
authorised
only
at
up
to
50
%
of
the
applicable
aid
ceiling
if
the
aid
would
result
in
a
significant
reduction
in
the
relevant
capacity
or
if
the
market
for
the
relevant
products
was
characterised
by
a
structural
shortage
of
supply
and
the
aid
would
not
result
in
a
significant
increase
in
the
relevant
capacity.
DGT v2019
Jedenfalls
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
und
unter
Berücksichtigung
der
Auskünfte
Dritter
(CIRFS
und
Profibra)
über
die
Kapazitätslage
in
der
Gemeinschaft
und
der
Angaben,
die
Belgien
in
der
ursprünglichen
Anmeldung
zum
Kapazitätsauslastungsgrad
in
den
beiden
der
Anmeldung
vorausgehenden
Jahren
(weniger
als
90
%)
gemacht
hat,
nicht
klar
erwiesen,
dass
der
relevante
Produktmarkt
durch
eine
strukturelle
Angebotsknappheit
gekennzeichnet
ist.
In
any
case,
the
Commission
notes
that
it
is
not
clear
that
the
market
for
the
relevant
product
is
characterised
by
a
structural
supply
shortage,
given
the
information
from
the
third
parties
(CIRFS
and
Profibra)
on
the
capacity
situation
in
the
Community
and
given
the
figures
provided
by
Belgium
in
the
initial
notification
for
the
two
years
prior
to
the
notification
(capacity
utilisation
rate
of
less
than
90
%).
DGT v2019
Ebenso
wenig
könne
von
einer
Angebotsknappheit
die
Rede
sein,
schließlich
sei
der
Auslastungsgrad
von
86,7
%
(2000)
auf
89,5
%
(2001)
gestiegen.
Profibra
also
contests
the
view
that
there
would
be
a
supply
shortage,
given
that
the
capacity
utilisation
rate
was
86,7
%
in
2000
and
89,5
%
in
2001.
DGT v2019
Zur
Frage
einer
möglichen
strukturellen
Angebotsknappheit
merkt
Belgien
an,
dass
keine
offiziellen
Statistiken
für
hochfestes
industrielles
Polyester-Filamentgarn
vorliegen.
As
regards
the
question
whether
there
is
a
structural
supply
shortage,
Belgium
notes
that
there
are
no
official
statistics
available
for
high-tenacity
polyester
industrial
filament
yarn.
DGT v2019
Unabhängig
davon,
ob
der
Markt
durch
eine
strukturelle
Angebotsknappheit
gekennzeichnet
ist
oder
nicht,
darf
somit
die
Beihilfe
unter
keinen
Umständen
eine
erhebliche
Erhöhung
der
relevanten
Kapazitäten
nach
sich
ziehen.
Accordingly,
irrespective
of
whether
the
market
is
characterised
by
a
structural
supply
shortage,
the
aid
may
not,
in
any
event,
result
in
a
significant
capacity
increase.
DGT v2019
Aufgrund
der
Tatsache,
dass
Sioen
seine
Produktionskapazitäten
in
erheblichem
Maße
erhöht,
erübrigt
es
sich
nach
Ansicht
der
Kommission
zu
prüfen,
ob
im
vorliegenden
Fall
auch
eine
strukturelle
Angebotsknappheit
im
relevanten
Markt
gegeben
ist
oder
nicht.
In
the
Commission's
view,
the
fact
that
Sioen
increases
its
capacity
significantly
dispenses
with
the
need
to
decide
whether
or
not
the
market
is
characterised
by
a
structural
supply
shortage
in
this
particular
case.
DGT v2019
Er
sieht
aber
keineswegs
als
zusätzlichen
Vorteil
im
Falle
einer
strukturellen
Angebotsknappheit
vor,
dass
die
Kapazitätserhöhung
statt
am
begünstigten
Unternehmen
an
der
gesamten
Branche
gemessen
wird.
It
does
not
provide,
as
an
additional
advantage,
that
the
capacity
increase
is
measured,
in
the
case
of
a
structural
supply
shortage,
not
at
company
level
but
in
relation
to
total
market
capacity.
DGT v2019
Im
Interesse
eines
wirklich
integrierten
Strommarkts
und
zur
Gewährleistung
der
Betriebssicherheit
sollten
effiziente
Bestimmungen
für
den
Systemausgleich
im
Elektrizitätsversorgungssystem
entwickelt
werden,
um
den
Marktteilnehmern
Anreize
zu
bieten,
zur
Behebung
von
Situationen
beizutragen,
in
denen
eine
von
ihnen
verursachte
Angebotsknappheit
im
System
besteht.
In
order
to
move
towards
a
genuinely
integrated
electricity
market
and
to
ensure
operational
security,
efficient
balancing
rules
should
be
developed
in
order
to
provide
incentives
for
market
participants
to
contribute
to
solving
the
system
scarcities
for
which
they
are
responsible.
DGT v2019
Auf
dem
Eigentumsmarkt
haben
eine
grundsätzliche
Angebotsknappheit
sowie
steuerliche
Anreize
für
den
Erwerb
von
Wohnungseigentum
(insbesondere
die
Abzugsfähigkeit
von
Hypothekenzinsen,
wodurch
Haushalte
mit
höherem
Einkommen
begünstigt
werden)
eine
ineffiziente
Kapitalallokation
bewirkt.
In
the
property
market,
fundamental
supply
restrictions
and
tax
incentives
for
home
ownership
(notably
mortgage
interest
deductibility
favouring
higher-income
households)
have
led
to
an
inefficient
allocation
of
capital.
TildeMODEL v2018
Dabei
zog
die
Kommission
in
Betracht,
daß
das
Vorhaben
zu
einer
erheblichen
Kapazitätserweiterung
bei
Polyamid-Filamentgarn
geführt
hätte,
einem
Produkt,
bei
dem
keine
strukturelle
Angebotsknappheit
besteht,
und
daß
die
vorgeschlagene
Beihilfeintensität
doppelt
so
hoch
war
wie
nach
dem
Kodex
für
große
Unternehmen
zulässig.
The
Commission
took
into
account
the
fact
that
the
project
results
in
a
significant
capacity
increase
in
polyamide
filament
yarn,
a
product
for
which
there
is
no
structural
shortage
of
supply
and
that
the
proposed
aid
intensity
was
double
the
maximum
allowed
under
the
code
for
large
enterprises.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Unterstützung
in
den
Bereichen
Landwirtschaft
und
Energie
sollte
dazu
beitragen,
dass
die
Entwicklungsländer
besser
für
Schocks
(wie
Rohstoff-
oder
Angebotsknappheit
oder
Preisvolatilität)
gewappnet
sind,
und
so
die
Voraussetzungen
für
ein
nachhaltiges
Wachstum
schaffen.
The
EU
should
use
its
support
in
agriculture
and
energy
to
help
insulate
developing
countries
from
shocks
(such
as
scarcity
of
resources
and
supply,
price
volatility)
and
thus
help
provide
the
foundations
for
sustainable
growth.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
positive
Entwicklung
einiger
Indikatoren
zum
Teil
auch
dem
Markt
für
die
gleichartige
Ware
zugerechnet
werden
kann,
der
sich
in
den
letzten
beiden
Jahren
des
Bezugszeitraums
aufgrund
der
weltweiten
Angebotsknappheit
in
einer
äußerst
günstigen
Lage
befand.
Nevertheless,
it
should
be
stressed
that
the
positive
development
of
certain
indicators
can
also
be
partly
attributed
to
the
market
of
the
like
product,
which
was,
due
to
the
tight
worldwide
supply,
very
favourable
during
the
two
last
years
of
the
period
considered.
DGT v2019
Da
die
Angebotsknappheit
weniger
gravierend
ist
als
im
Wirtschaftsjahr
2010/11
und
die
Maßnahme
im
Vergleich
zum
Wirtschaftsjahr
2010/11
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
getroffen
wird,
wobei
allerdings
hinsichtlich
der
genauen
Mengen,
die
auf
dem
EU-Markt
zur
Verfügung
stehen,
noch
eine
gewisse
Ungewissheit
herrscht,
ist
die
Festsetzung
einer
verringerten
Abgabe
sinnvoll,
damit
jedes
Risiko
einer
Mengenanhäufung
vermieden
werden
kann.
Because
the
supply
shortage
is
less
severe
than
in
the
2010/2011
marketing
year
and
the
measure
is
taken
at
an
earlier
stage
compared
to
the
2010/2011
marketing
year
with
still
some
uncertainties
regarding
exact
quantities
available
on
the
EU
market,
the
setting
of
a
reduced
levy
is
appropriate,
in
order
to
avoid
any
risk
of
accumulation
of
quantities.
DGT v2019
Viertens
führe
der
Verbleib
von
DMA
am
Markt,
wie
die
beteiligten
Behörden
hinzufügen,
nicht
zu
einer
Wettbewerbsverzerrung,
denn
der
Markt,
auf
dem
die
mutmaßlichen
Beihilfen
ansetzen,
sei
durch
Angebotsknappheit
geprägt.
Fourth,
the
authorities
concerned
add
that
DMA’s
continued
presence
in
the
market
will
not
entail
any
distortion
of
competition,
as
the
main
feature
of
the
market
in
which
the
hypothetical
aid
is
provided
is
a
diminution
of
the
supply.
DGT v2019