Übersetzung für "Amtsbezeichnung" in Englisch

Seit 1907 trägt das Stadtoberhaupt die Amtsbezeichnung Oberbürgermeister.
Since 1907 the city's leaders have been known by the title of Mayor.
Wikipedia v1.0

Die Amtsbezeichnung des Bürgermeisters war den Ortsvorstehern von Städten vorbehalten.
The office designation of mayor was reserved for the local chiefs of the cities.
Wikipedia v1.0

Von nun an war "Premier" die übliche Amtsbezeichnung.
From that point, Premier became the usual designation.
Wikipedia v1.0

Sein Vertreter ist der Beigeordnete mit der Amtsbezeichnung Bürgermeister.
In 1971, the office of Deputy Mayor was established.
Wikipedia v1.0

Die Amtsbezeichnung kam es dem Slawischen.
This was in the name of the slave.
WikiMatrix v1

Dieser Titel ist eine Variante der Amtsbezeichnung des Hoherpriesters des Ptah.
This is a variation of the title normally assigned to the high priest of Ptah.
WikiMatrix v1

Seine Amtsbezeichnung ‚Professor‘ war von den Vorgängen nicht betroffen.
This informal title of 'Professor' stuck to him ever afterwards.
WikiMatrix v1

Ehrentitel oder Amtsbezeichnung ist der Professor.
A style of office or honorific is an official or legally recognized title.
Wikipedia v1.0

Bis 1967 führte er die Stiftungsgeschicke unter der Amtsbezeichnung Kurator.
Until 1967, his official title as the head of the Foundation was Curator.
ParaCrawl v7.1

Auch die Amtsbezeichnung wechselte von Topographischem Bureau zum Bundesamt für Landestopografie Swisstopo mehrmals.
Furthermore, the official name of the institution changed several times from Topographical Bureau to the Federal Office of Topography Swisstopo.
ParaCrawl v7.1

Die Amtsbezeichnung von Griechenland ist das Hellenic Republic und der Grieche nennt sich Griechenland.
The official title of Greece is the Hellenic Republic and the Greeks call themselves Hellas.
ParaCrawl v7.1

Die Amtsbezeichnung dieser Priester ist Es-Netjer oder Mut-Netjer, für Männer und Frauen beziehungsweise.
The official title of these priests is It-Netjer or Mut-Netjer, for men and women respectively.
ParaCrawl v7.1

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des GDQCL sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the GDQCL, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der DSV sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the DSV, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Bescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des MIPARH-DSVQ sowie dessen Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung unterscheidet.“
Certificates must bear the name, capacity and signature of the representative of the MIPARH-DSVQ and the latter’s official stamp in a colour different from that of other endorsements.’
DGT v2019

Die Bescheinigungen müssen den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der FDA oder des NMFS-NOAA sowie dessen Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the FDA or of the NMFS-NOAA, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Bescheinigungen müssen den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der CFPRS sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.“
Certificates must bear the name, capacity and signature of the representative of the CFPRS and the latter's official stamp in a colour different from that of other endorsements.’
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der FD sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the FD, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des FEHD sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the FEHD, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019

Die Genusstauglichkeitsbescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters der DGSVA sowie deren Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung absetzt.
The health certificate shall bear the name, capacity and signature of the representative of the DGSVA, and the latter’s official stamp in a colour different from that of the endorsements.
DGT v2019