Übersetzung für "Am wegesrand" in Englisch

Niemand in Europa darf am Wegesrand zurückgelassen werden.
Nobody in Europe must be left by the wayside.
Europarl v8

Zu viele unserer Mitbürger werden am Wegesrand zurückgelassen.
Too many of our fellow-citizens are left by the wayside.
Europarl v8

Der ist doch irgendwo am Wegesrand gestorben...
I bet the worms are feeding on his corpse somewhere.
OpenSubtitles v2018

Selbst die namenlosen Blumen am Wegesrand und auf dem Feld haben mich bezaubert.
I am entranced by the nameless flowers that grow by the roadside.
OpenSubtitles v2018

Ich mag die Blumen am Wegesrand.
I like the flowers by the fields.
OpenSubtitles v2018

Was nützt die Höchstleistung einer Maschine, wenn am Wegesrand immer mehr zurückbleiben?
What is the good of a machine's performance, when the social outcast are left on the roadside?
OpenSubtitles v2018

Du sollst stinken wie eine verwesende Leiche am Wegesrand.
Thou shalt stink like some putrefied corpse lying on the wayside.
OpenSubtitles v2018

Le Chevallier zulassen, daß etwa 16 Mio. Menschen am Wegesrand zurückbleiben müssen.
The cost of immigration, whether in family allowances or in various benefits, unemployment benefit in particular, is an extremely heavy burden on the State's social budget.
EUbookshop v2

In Bothmer und Ahlden liegen Schlösser am Wegesrand.
In Bothmer and Ahlden there are castles by the side of the path.
WikiMatrix v1

Entweder kämpfen sie oder ich knüpfe sie am Wegesrand auf.
They will either fight or I will hang them by the wayside. You!
OpenSubtitles v2018

Wie viele Männer, Frauen und Kinder lassen wir am Wegesrand zurück?
How many men, women and children will be left by the wayside tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Auf 16 Schautafeln am Wegesrand wird die Legende des Grafen St. Jakob erzählt.
On 16 boards along the way, the legend of Count San Giacomo is told.
ParaCrawl v7.1

Ein Pfau stolziert durch das Hühnergehege am Wegesrand.
A peacock walking through the chicken pen on the edge of the path.
ParaCrawl v7.1

Da hat es nun wirklich kein Vogel nötig, am Wegesrand zu hocken:
There was no need for any bird to sit at the wayside:
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Familien und des Viehbestands am Wegesrand wird sich allmählich verringern.
The number of families and cattle we will see along the road will gradually reduce.
ParaCrawl v7.1

Am Wegesrand wachsen Agaven und Aloe Vera.
Agaves and aloe vera plants grow along the roadside.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Rückweg besuchen wir die kleine Kapelle Weißenbild am Wegesrand.
We walk further to Collepietra and visit the small chapel "Weißenbild" on the wayside.
ParaCrawl v7.1

Blütenpracht am Wegesrand auf dem Weg von Agios Konstantinos nach Karlovasi.
Wealth of flowers on the side of the road from Agios Konstandinos to Karlovassi.
ParaCrawl v7.1

Die kleinen Kapellen am Wegesrand sind aber wahrscheinlich die faszinierendsten religiösen Stätten.
Perhaps most intriguing of all religious sites are the small, wayside chapels.
ParaCrawl v7.1

Bei einigen Spaziergängen haben die Pflanzen am Wegesrand meine Aufmerksamkeit gewonnen.
On some walks the plants along the way have gained my attention.
ParaCrawl v7.1

Sie ist am Wegesrand, an den Mauern und Hecken leicht zu finden.
It can easily be found along paths, by boundary hedges and walls.
ParaCrawl v7.1

Abhimanyu Pandey sitzt am Wegesrand und schaut den Straßenarbeiten zu.
Abhimanyu Pandey sits at the wayside and watches the road works.
ParaCrawl v7.1

Ein typisches Haus, wie man es häufig am Wegesrand sehen kann.
A typical house, as you can see it often on the roadside.
CCAligned v1

Kinder trifft am überall am Wegesrand.
Children are everywhere on the roadside.
CCAligned v1

Dieses Kind spielt am Wegesrand und ist durch die parkenden Autos verdeckt.
Said child is playing by the wayside and is concealed by the parking cars.
EuroPat v2

Die Blumenwiesen am Wegesrand sind an sich schon eine Attraktion.
The flower meadows along the road to Gaido are a real attraction.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe