Übersetzung für "Alterungsrückstellung" in Englisch

Die in Artikel 16a in Absatz 6 Buchstabe b) jener Richtlinie enthaltene Bedingung im Zusammenhang mit der Bildung einer Alterungsrückstellung kann jedoch durch die Bedingung ersetzt werden, dass das Versicherungsgeschäft auf Gruppenbasis betrieben wird.
However, the condition contained in Article 16a(6)(b) of that Directive that a provision be set up for increasing age may be replaced by a requirement that the business be conducted on a group basis.
JRC-Acquis v3.0

Wird von der in Artikel 3 Absatz 2 genannten Möglichkeit nicht Gebrauch gemacht, so umfasst dieser Posten auch die Alterungsrückstellung.
Where the option provided for in the second paragraph of Article 3 is not exercised, this item shall also include the ageing reserves.
JRC-Acquis v3.0

Hierbei ist insbesondere der Alterungsrückstellung Rechnung zu tragen, und eine erneute ärztliche Untersuchung kann nur bei einer Erhöhung des Versicherungsschutzes verlangt werden.
In particular, account must be taken of the reserve for increasing age and a new medical examination may be required only for increased cover.
JRC-Acquis v3.0

Die Bestimmung in Artikel 37 Absatz 6 Buchstabe b), wonach eine Alterungsrückstellung zu bilden ist, kann durch die Anforderung ersetzt werden, dass das Geschäft auf Gruppenbasis geführt wird.
However, the condition contained in Article 37(6)(b) of this Directive that a provision be set up for increasing age may be replaced by a requirement that the business be conducted on a group basis.
TildeMODEL v2018

In dem in Unterabsatz 1 Buchstabe e genannten Fall wird der Alterungsrückstellung Rechnung getragen und kann eine erneute ärztliche Untersuchung nur bei einer Erhöhung des Versicherungsschutzes verlangt werden.
In the case referred to in point (e) of the first subparagraph, account shall be taken of the reserve for increasing age and a new medical examination may be required only for increased cover.
DGT v2019

Wird von der in Artikel 3 Absatz 2 genannten Möglichkeit nicht Gebrauch gemacht, so umfaßt dieser Posten auch die Alterungsrückstellung.
Where the option provided for in the second paragraph of Article 3 is not exercised, this item shall also include the ageing reserves.
EUbookshop v2

Die Einführung eines Anspruchs auf Übertragung eines Teils der Alterungsrückstellung bei Kündigung des Versicherungsvertrags greift in einen solchen konkreten Bestand an Rechten und Gütern der Versicherungsunternehmen nicht ein, weil er lediglich eine Zahlungspflicht der Unternehmen begründet.
The introduction of a right to transfer part of the ageing reserves on termination of the insurance contract does not encroach upon such concrete existing rights and interests of the insurance undertakings, because it merely creates an obligation of payment for the undertakings.
ParaCrawl v7.1

Zwar würde die Einführung einer Portabilität der vollen rechnungsmäßigen Alterungsrückstellung die erhebliche Gefahr einer Risikoselektion schaffen, die den Krankenversicherungsmarkt gefährden könne.
Admittedly, the introduction of portability of the complete ageing reserves in accordance with the accounts would create the considerable danger of a form of risk selection which might endanger the health insurance market.
ParaCrawl v7.1

Bei fortbestehendem Versicherungsverhältnis kann der Versicherungsnehmer von seinem Versicherer verlangen, dass dieser Anträge auf Wechsel in den Basistarif unter Anrechnung der aus dem Vertrag erworbenen Rechte und der Alterungsrückstellung annimmt.
In the case of a continuing insurance relationship, the insured may require the insurer to accept applications to change to the basic rate while crediting the rights acquired under the contract and the ageing reserve.
ParaCrawl v7.1

Schließlich führe die den Bestandsversicherten eingeräumte Wechselmöglichkeit unter Mitnahme ihrer kalkulierten Alterungsrückstellung in Höhe einer fiktiven Versicherung im Basistarif im ersten Halbjahr 2009 dazu, dass die Beiträge angehoben werden müssten.
Finally, the possibility given to the existing insured to change insurer and take their calculated ageing reserves with them in the amount of a fictitious insurance policy in the basic rate in the first six months of 2009 means that the contributions will have to be increased.
ParaCrawl v7.1

Eine Mitgabe der Alterungsrückstellung entziehe dem Kollektiv die Mittel, die es zur Erfüllung der vertraglichen Ansprüche benötige, und entwerte damit die Eigentumsposition der anderen Versicherten.
Allowing insured persons to take their ageing reserves with them deprives the pool of the means it requires to satisfy the contractual claims and thereby devalues the ownership positions of the other insured.
ParaCrawl v7.1

Denn für Personen, die wie sie selbst zu den „schlechten Risiken“ zählten, sei die gesicherte Aussicht, dass die künftigen Krankheitskosten vom Kollektiv getragen würden, wesentlich werthaltiger als die kalkulierte Alterungsrückstellung.
For to persons who like themselves are among the “bad risks”, the guaranteed prospect that the future costs of illness will be borne by the pool, they argue, is substantially more valuable than the calculated ageing reserve.
ParaCrawl v7.1

Die von den privaten Krankenversicherungsunternehmen in der Vergangenheit abgeschlossenen Krankenversicherungsverträge sahen bei Kündigung eines Versicherungsvertrags durch die versicherte Person keinen Anspruch auf Auszahlung der kalkulierten, individuellen Alterungsrückstellung oder eine Übertragung dieser Rückstellung auf einen neuen Versicherer vor.
The insurance contracts entered into by the private health insurance undertakings in the past provided that if the insured terminated an insurance contract, there was no claim to the payment of the calculated individual ageing reserve or to the transfer of this reserve to a new insurer.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dessen bestimmte der Gesetzgeber, dass der Versicherungsnehmer bei fortbestehendem Versicherungsverhältnis von seinem Versicherer verlangen kann, dass dieser Anträge auf Wechsel in andere Tarife mit gleichartigem Versicherungsschutz unter Anrechnung der aus dem Tarif erworbenen Rechte und der Alterungsrückstellung annimmt.
For this reason, the legislature provided that when an insurance relationship continues, the insured may require the insurer to accept applications to move to other rates with the same insurance cover while taking account of the rights acquired in the original rate and the ageing reserve.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften über die Portabilität greifen in diesen Freiheitsbereich ein, weil sie den Unternehmen die bisherige Vertragsgestaltung untersagen und ihnen zur Pflicht machen, im Versicherungsvertrag die Möglichkeit zur Mitnahme der Alterungsrückstellung vorzusehen.
The provisions on portability encroach on this area of fundamental rights because they prohibit the previous contractual practice of the undertakings and oblige the undertakings to provide the possibility in the insurance contract for the insured to transfer the ageing reserves to a new insurer.
ParaCrawl v7.1

In der Reformdiskussion der Vergangenheit wurden deshalb Modelle abgelehnt, die eine Übertragbarkeit der vollen kalkulierten Alterungsrückstellung vorsahen, weil sie die Gefahr einer „unvertretbaren Risikoselektion und Entmischung“ in sich tragen würden (vgl. Abschlussbericht der Kommission zur Reform des Versicherungsvertragsrechts, S. 143 ff.).
In the reform discussion in the past, therefore, models were rejected which provided for transferability of the full calculated ageing reserves, because they were said to carry the danger of an “unjustifiable risk election and increased homogeneity” (see Abschlussbericht der Kommission zur Reform des Versicherungsvertragsrechts, pp. 143 et seq.).
ParaCrawl v7.1

Zwar werden die Wechselchancen eines Versicherten mit erhöhtem Krankheitsrisiko auch durch die Mitgabe eines Teils der Alterungsrückstellung nicht erheblich verbessert, weil der Betreffende in einem Normaltarif keinen aufnahmebereiten Versicherer finden wird.
Admittedly, the chances for an insured with increased risk of illness to change insurer are not greatly improved even if part of the ageing reserves may be transferred, because the insured in question will not find an insurer willing to accept him or her in a normal rate.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkung des Gesetzes beschränkt sich darauf, im Fall der Kündigung eines vor dem 1. Januar 2009 abgeschlossenen, zur Zeit noch laufenden Versicherungsvertrages im ersten Halbjahr 2009 das Versicherungsunternehmen zur Mitgabe der kalkulierten Alterungsrückstellung im Umfang des Basistarifs zu verpflichten.
The effect of the statute is restricted to obliging the insurance undertaking to allow the calculated ageing reserves to be transferred to the extent of the basic rate in the case of the termination in the first six months of 2009 of an insurance contract entered into before 1 January 2009 and currently still in effect.
ParaCrawl v7.1

Damit ist eine Portabilität der Alterungsrückstellung bei einem Tarifwechsel innerhalb eines Versicherungsunternehmens geschaffen worden, um vor allem älteren Versicherten einen Umstufungsanspruch zu verschaffen, wenn ihr Tarif für Neuzugänge geschlossen wird und damit zu „vergreisen“ droht.
In this way, ageing reserves have become portable when insured change their rate within one insurance undertaking, in order that above all older insured persons have a claim to reclassification if their rate is closed for new entrants and therefore runs the risk of ageing.
ParaCrawl v7.1

Mit Wirkung zum 1. Januar 2009 ist auf dieser Grundlage in § 13 Abs. 1a KalV bestimmt worden, dass Altversicherten der privaten Krankenversicherung, die im ersten Halbjahr 2009 gemäß § 204 Abs. 1 Nr. 2 Buchstabe b VVG zu einem anderen Versicherungsunternehmen in den Basistarif wechseln, bei einem nachfolgenden Wechsel in einen anderen Krankenvolltarif des neuen Unternehmens die mitgebrachte Alterungsrückstellung nur dann angerechnet wird, wenn eine Wartezeit von 18 Monaten abgelaufen ist.
With effect from 1 January 2009, on this basis, it is laid down in § 13.1a of the Calculation Ordinance that for persons already insured in private health insurance who under § 204.1 no. 2 letter b VVG change to the basic rate of another insurance undertaking in the first six months of 2009 and later move to another full health insurance rate in the new undertaking, the ageing reserve they have taken with them can only be taken into account after a qualifying period of eighteen months has ended.
ParaCrawl v7.1

Das GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz sieht jedoch nicht die Übertragung der vollen kalkulierten Alterungsrückstellung, sondern lediglich deren Übertragung im Umfang der dem Basistarif entsprechenden Leistungen vor.
However, the GKV-WSG does not provide for the transfer of the total calculated ageing reserve, but merely for its transfer in the extent of the benefits covered in the basic rate.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz ordnet an, dass an das aufnehmende Unternehmen „die kalkulierte Alterungsrückstellung des Teils der Versicherung, dessen Leistungen dem Basistarif entsprechen“, zu übertragen ist.
The statute provides that “the calculated ageing reserves of the part of the insurance whose benefits correspond to the basic rate” is to be transferred to the new insurance undertaking.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Versichererwechsel wird daher auch unter der Geltung des neuen Rechts ein erheblicher Anteil der für den Versicherungsnehmer in seinem Normaltarif gebildeten Alterungsrückstellung bei dem bisherigen Unternehmen verbleiben.
Consequently, where a person changes insurer, under the new law a considerable proportion of the ageing reserve created for the insured in his or her normal rate will still remain with the previous undertaking.
ParaCrawl v7.1

Dem Gesetzgeber ging es darum, in dem weitaus häufigsten Fall der Vertragsverletzung, nämlich dem Prämienverzug, den mit einer Kündigung des Versicherungsvertrags verbundenen Verlust der Alterungsrückstellung zu verhindern (vgl. BTDrucks 16/4247, S. 68).
The concern of the legislature was to prevent, in by far the most common case of breach of contract, that is, default in paying the premium, the loss of ageing reserves, which follows from a termination of the insurance contract (see Bundestag document 16/4247, p. 68).
ParaCrawl v7.1