Übersetzung für "Altersaufbau" in Englisch
Ein
wichtiger
Punkt
ist
der
veränderte
Altersaufbau
der
Bevölkerung.
A
major
feature
is
the
changing
age
composition
of
the
population.
EUbookshop v2
Abbildung
2.1
beginnt
mit
dem
obligatorischen
Altersaufbau
der
Bevölkerung.
Figure
2.1
starts
with
the
obligatory
age
structure
of
the
population.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wird
sich
der
Altersaufbau
der
Bevölkerung
verändern.
This
would
be
accompanied
by
changes
in
the
demographic
structure
with
a
sharp
fall
in
the
number
of
people
under
25
and
significant
rise
in
the
number
of
people
in
their
30s,
40s,
early
50s
and
early
70s
('baby-boom'
generations
of
earlier
decades).
EUbookshop v2
Diese
Unterschiede
ergeben
sich
aus
dem
Altersaufbau
und
aus
den
Wanderungsströmen.
The
differences
are
the
result
of
age
structures
and
migratory
trends.
EUbookshop v2
Trotzdem
bleibt
der
Altersaufbau
jünger
als
in
den
Niederlanden.
Nevertheless,
the
average
ages
are
lower
than
for
the
country
as
a
whole.
EUbookshop v2
Ein
besonderes
Strukturproblem
stellt
zudem
der
Altersaufbau
der
landwirtschaftlichen
Erwerbsbevölkerung
dar.
The
age
structure
of
the
farming
population
poses
a
special
problem.
EUbookshop v2
Heute
gibt
es
einen
solchen
Altersaufbau
noch
in
manchen
Entwicklungsländern.
Today
such
a
structure
still
exists
in
some
developing
countries.
ParaCrawl v7.1
Viertens
wird
sich
bedingt
durch
dieselben
Erscheinungen
der
Altersaufbau
der
2059jährigen
EUBevölkerung
stark
verschieben.
Fourth,
due
to
the
same
major
forces,
the
age
structure
of
the
EU
population
aged
20-59
will
change
dramatically.
EUbookshop v2
Szenarien
der
künftigen
Entwicklung
nern,
allerdings
mit
einem
anderen
Altersaufbau,
wieder
erreicht
ist.
Future
development
scenarios
year,
with
the
result
that
its
population
will
be
the
same
in
2020
as
it
is
now:
348
million,
but
with
a
very
different
age
structure.
EUbookshop v2
Der
Altersaufbau
Europas
entsprach
vor
Ausbruch
des
Zweiten
Weltkriegs
noch
dem
einer
“echten”
Pyramide.
Before
the
Second
World
War,
the
age
structure
of
Europe
still
corresponded
to
that
of
a
“genuine”
pyramid.
ParaCrawl v7.1
Der
Altersaufbau
Europas
entsprach
vor
Ausbruch
des
Zweiten
Weltkriegs
noch
dem
einer
"echten"
Pyramide.
Before
the
Second
World
War,
the
age
structure
of
Europe
still
corresponded
to
that
of
a
"genuine"
pyramid.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
dazu
beitragen,
die
Staatsverschuldung
zu
verringern
und
das
Wachstumspotenzial
zu
erhöhen,
bevor
sich
der
zunehmend
ungünstige
Altersaufbau
der
Bevölkerung
auszuwirken
beginnt“,
so
Wirtschafts-
und
Währungskommissar
Joaquín
Almunia.
This,
in
turn,
will
cut
public
debts
and
help
increase
the
growth
potential
before
the
ageing
problem
starts
kicking
in”
said
Joaquín
Almunia,
the
Economic
and
Monetary
Affairs
Commissioner.
TildeMODEL v2018
Auch
die
demographische
Entwicklung
mit
ihrer
Verschiebung
im
Altersaufbau
zwingt
die
Europäische
Union
zum
gemeinsamen
Überdenken
der
Sozialsysteme,
wie
sie
dieser
Herausforderung
gerecht
werden
kann.
Demographic
development
too
with
the
changes
in
the
age
pyramid
is
forcing
the
European
Union
to
consider
social
systems,
and
how
it
can
meet
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Der
Altersaufbau
der
Bevölkerung
ist
ge
stört
—
ein
Ergebnis
der
Nachwirkungen
zweier
Weltkriege,
der
Abwanderung
vor
allem
junger
Menschen
sowie
des
Rückgangs
der
Geburten.
The
age
structure
of
the
population
is
irregular,
bearing
witness
to
the
effects
of
two
world
wars,
the
emigration
of
young
people
in
particular
and
the
falling
birth
rate.
EUbookshop v2
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
der
Altersaufbau
der
Bevölkerung
den
Grad
der
Behinderung
auf
nationaler
Ebene
maßgeblich
beeinflußt.
Thus
we
see
that
the
structure
of
the
population
by
age
group
is
a
determining
factor
of
the
rate
of
disability
at
national
level.
EUbookshop v2
Die
Wanderung
hat
einen
negativen
Einfluß
auf
den
Altersaufbau:
die
mittlere
Gruppe
(aktive
Bevölkerung)
wird
ausgehöhlt,
was
wiederum
negative
Auswirkungen
auf
das
natürliche
Wachstum
hat.
Migration
has
an
unfavourable
effect
on
age
structure;
the
middle
age-group
(working
population)
withdraws,
with
negative
results
for
the
natural
growth
rate.
EUbookshop v2
Schnelle
Veränderungen
im
Altersaufbau
der
europäischen
Bevölkerung
-weniger
Kinder,
mehr
ältere
Menschen
-
werden
wegen
ihrer
unmittelbaren
Auswirkungen
auf
Bereiche
wie
beispielsweise
die
Gesundheitspflege
und
die
Finanzierung
der
Renten
auf
Gemeinschaftsebene
mit
wachsender
Sorge
beobachtet.
Rapid
changes
in
the
age
distribution
of
the
European
population
-
fewer
children,
more
elderly
people
-
have
become
an
increasingly
important
concern
at
Community
level
given
the
direct
implications
for
such
areas
as
health
care
and
pension
funding
which
accompany
these
phenomena.
EUbookshop v2
Den
ungünstigsten
Altersaufbau
weisen
solche
Branchen
auf,
bei
denen
Produktdiversifizierung
und
-innovation
kaum
möglich
ist,
und
die
mit
überwiegend
herkömmlichen
Techniken
arbeiten.
The
most
unfavourable
structure
is
found
in
those
branches
which
have
little,
if
any,
scope
for
product
diversification
and
innovation
and
which
use
predominantly
traditional
processes.
EUbookshop v2
Ein
stärkeres
Absinken
des
trendmäßigen
Rückgangs
aller
Arbeitskräfte,
der
ja
größtenteils
durch
den
Altersaufbau
der
Bevölkerung
bedingt
ist,
wird
dagegen
nicht
erwartet.
3
main
basis
of
this
investigation
is
knowledge
of
the
labour
force's
age
structure;
the
forecast
is
concerned
with
regularly
employed
family
labour,
a
distinction
being
made
between
managers
(BL)
and
their
relations.
EUbookshop v2
Auf
Grund
des
niedrigeren
Rentenalters
der
Bergleute
war
die
Erwerbsbevölkerung
ihrem
Altersaufbau
entsprechend
relativ
jung,
während
auch
das
Ausbildungssystem
auf
die
Bedürfnisse
und
die
Möglichkeiten
des
Bergbaus
abgestimmt
war.
On
account
of
the
lower
pensionable
age
of
the
mine
workers,
the
average
age
of
the
working
population
was
low,
whilst
the
pattern
of
training
was
also
attuned
to
the
needs
and
opportunities
of
the
mining
industry.
EUbookshop v2
Die
Gesamtzunahme
der
Erwerbsbevölkerung
von
1970
bis
1975
um
fast
25
000
ist
zu
etwa
30
v.H.
auf
den
Bevölkerungszuwachs
und
Verschiebungen
im
Altersaufbau,
zu
etwa
70
v.H.
auf
die
steigende
Erwerbsquote
der
Frauen
zurückzu
rühren.
Of
the
total
labour
force
increase
of
almost
25
000
between
1970
and
1975,
about
30%
was
caused
by
the
growth
in
population
and
shifts
in
age
distribution,
the
other
70%
being
caused
by
women's
increasing
participation
in
work.
EUbookshop v2
Der
Altersaufbau
der
ursprünglichen
Einwanderungsbevölkerung,
zusammen
mit
der
darauf
folgenden
Vervollständigung
der
Familien
und
der
altersbedingt
höheren
Gebärfähigkeit,
führten
zu
einem
schnellen
Anwachsen
der
Minderheitsbevökerung.
The
age
structure
of
the
original
migrant
population,
together
with'
the
subsequent
processes
of
family
completion
and
higher
levels
of
age
specific
fertility,
have
assured
a
rapid
growth
in
the
minority
population.
EUbookshop v2