Übersetzung für "Allzeittief" in Englisch

Mein Leben und meine Karriere haben ein Allzeittief.
My life and my career at an all-time low,
OpenSubtitles v2018

Erdogan hat Deutschlands Merkel zerstört, deren Popularität auf einen Allzeittief gesunken ist.
Erdogan has destroyed Germany's Merkel, whose popularity is at an all-time low.
ParaCrawl v7.1

Am 19. April 1971 erzielte der Euro Currency Index rechnerisch mit 99,67 Punkten ein Allzeittief.
On April 19, 1971, the Euro Currency Index gained 99.67 points calculated with an all-time low.
WikiMatrix v1

Das Vertrauen in den Markt liegt bei einem Allzeittief, und was machen Sie?
Confidence in the market is at an all-time low, and what are you up to?
OpenSubtitles v2018

Mehrfachgeburten in der IVF haben ein Allzeittief von nur zehn Prozent erreicht und sind zurückgegangen…
Multiple births in IVF have reached an all-time low of just ten per cent, declining…
CCAligned v1

Mit dem Verlust sowohl seiner Hand als auch seiner Zukunft erreicht Johnny ein Allzeittief.
With the loss of both his hand and his future, Johnny reaches an all-time low.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise ist das Vertrauen in die Mainstream-Medien auf ein Allzeittief gefallen und sinkt weiter.
Fortunately, trust in the mainstream media has fallen to an all-time low and continues to plummet.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Folgen, die mich nicht interessiert haben, war auf einem Allzeittief.
The number of episodes I didn't care for is on an all-time low.
ParaCrawl v7.1

Mitte September fiel die Rendite der 10-jährigen deutschen Staatsanleihen auf ein Allzeittief von unter 1,7 Prozent.
In mid-September, the yield on 10-year bunds fell to an all-time low of below 1.7 per cent.
ParaCrawl v7.1

Die Säuglingssterblichkeit befindet sich auf einem Allzeittief und liegt bei 6,7 Fällen pro Tausend Lebendgeburten.
Infant mortality is the lowest ever, atÃ? Ã? 6.7 per thousand live births.
ParaCrawl v7.1

Diese Überlegungen sind nicht unbedeutend in einer Zeit, in der die Beliebtheit der Europäischen Union ein Allzeittief erreicht hat.
These are important considerations at a time when the popularity of the European Union is at an all-time low.
Europarl v8

Die Bank von Japan hat die Zinsen zweimal auf jetzt 0,1% gesenkt, und die Bank of England neunmal um insgesamt 525 Punkte auf ein Allzeittief von 0,5%.
The Bank of Japan has twice lowered its interest rate, which now stands at 0.1%. And the Bank of England has cut its benchmark rate nine times, by 525 points, to an all-time low of 0.5%.
News-Commentary v14

Weil die Rendite auf japanische Anleihen mit zehnjähriger Laufzeit über die letzten neun Jahre auf ein Allzeittief gefallen ist, besteht ebenso wie in den USA das größte Risiko in der starken Zunahme der Kreditkosten, wenn Investoren höhere Risikoprämien fordern.
While the yield on Japan’s ten-year bond has dropped to an all-time low in the last nine years, the biggest risk, as in the US, is a large increase in borrowing costs as investors demand higher risk premia.
News-Commentary v14

Tatsächlich herrscht im Gegensatz zu Europa, dass so sehr unter Kapitalflucht leidet, auch kein Mangel an ausländischen Anleihenkäufern, was die Zinsen auf ein Allzeittief gedrückt hat.
Indeed, in contrast to the foreign capital flight that has so damaged Europe, willing foreign buyers of JGBs are currently plentiful, pushing interest rates to their lowest levels ever.
News-Commentary v14

Die regionale Opposition hat sich in den letzten drei Jahren verdreifacht, und die lokalen Zustimmungswerte für neue Windfarmen sind auf ein Allzeittief gefallen.
Local opposition has tripled over the past three years, and local approval rates for new wind farms have sunk to an all-time low.
News-Commentary v14

Und in Australien hat die Regierung ihr Entwicklungshilfebudget gemessen am Bruttonationaleinkommen bereits so drastisch gekürzt, dass sie mittlerweile an einem Allzeittief angekommen ist.
And in Australia, the government has already slashed its aid budget to an all-time low, measured against gross national income.
News-Commentary v14

Die Umstellung auf den Euro fand zu einer Zeit statt, als die gefühlte Inflation gegenüber ihrem Allzeittief von 2009 stetig anstieg.
The euro changeover took place at a time when perceived inflation was rising steadily from its historical lows reached in 2009.
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit nimmt Cha-ok mit der Glaubwürdigkeitsbewertung von MSC auf einem Allzeittief an In-ha teil und verwendet ihr Pinocchio-Syndrom in einem Werbegag.
Meanwhile, with MSC's credibility rating at an all-time low, Cha-ok hires In-ha, using her Pinocchio syndrome in a publicity stunt.
WikiMatrix v1

Vor allem der private Verbrauch dürfte weiter nachlassen und eine Zuwachsrate von rund 2 % erreichen, da die Sparquote der privaten Haushalte gegenüber ihrem Allzeittief von 1999 ansteigen dürfte.
Private consumption, in particular, should remain on a downward trend, attaining a rate of some 2 %, as the household savings rate is assumed to recover from the historically low level reached in 1999.
EUbookshop v2

Wir sind jetzt in Alter von Poker, wo die Fähigkeit Lücke Allzeittief geschrumpft ist, und es wird immer kleiner und kleiner die ganze Zeit.
We are now in age of poker where the skill gap has shrunk to all-time lows, and it's getting smaller and smaller all the time.
ParaCrawl v7.1

Ebenso befinde sich zwar die Säuglingssterblichkeit mit 6,7 Fällen pro Tausend Lebendgeburten auf einem Allzeittief, doch betrage der Unterschied zwischen den Ländern mit den höchsten bzw. den niedrigsten Werten das Zehnfache.
Similarly, although infant mortality is at the lowest level ever ¬– 6.7 per 1000 live births – there is a tenfold difference between countries with the highest and lowest levels in the Region.
ParaCrawl v7.1

Ihre Hypothek Unternehmen kann sehr wohl bereit sein, Ihnen zu helfen Ihre schlechten Situation, da die Zinsen erst kürzlich zu einem Allzeittief gesunken sind.
Your mortgage company may very well be willing to help you out of your bad situation since interest rates have recently plummeted to an all time low.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie sich die neuesten Zahlen ansehen, dann hat das Allzeittief zu einem Allzeithoch geführt.
And if you look at the latest figures, the all-time low has brought about an all-time high.
ParaCrawl v7.1

Als Anne vor drei Jahren ihre Position antrat, befanden wir uns auf einem Allzeittief, was die Kundenbewertung unserer Qualität und unserer Services anbelangte.
When Anne came in three years ago, we were at an all-time low in terms of how our customers perceived our quality and service.
ParaCrawl v7.1

Und da die Popularität der Regierung zurzeit auf einem Allzeittief liegt, während die Arbeitslosigkeit ein Allzeithoch erreicht hat, sollte man keine Zeit mehr vergeuden.
With its popularity at an all-time low and unemployment at an all-time high, there is no more time to waste.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Renditen für britische Staatsanleihen auf einem Allzeittief befinden, ist auch der Renditeanstieg, der für den Anleger noch akzeptabel wäre, bevor Barmittel lohnenswerter wären, auf einem historisch niedrigen Niveau.
Given that gilt yields are at all-time lows, so is the yield rise an investor can take before they would be better off in cash.
ParaCrawl v7.1

Der Umzug wird als Teil der theokratischen Diktatur Bemühungen gesehen den Devisenmarkt zu steuern, nachdem die Rial ein Allzeittief früher Hit in diesem Monat.
The move is seen as part of the theocratic dictatorship’s effort to control the currency market after the Rial hit an all time low earlier this month.
CCAligned v1