Übersetzung für "Alltagsprobleme" in Englisch
Aber
genau
diese
Alltagsprobleme
müssen
in
die
politische
Debatte
eingebracht
werden.
But
it
is
precisely
these
everyday
problems
that
must
be
brought
into
the
political
debate.
TildeMODEL v2018
Stattdessen
würden
wir
über
die
Alltagsprobleme
der
Menschen
in
Europa
sprechen.
Instead,
we
would
be
discussing
the
everyday
problems
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Meditation
kann
ein
leistungsfähiges
alidado
sein
von
Stress
und
Alltagsprobleme
entspannen.
Meditation
can
be
a
powerful
alidado
to
relax
from
the
stress
and
daily
problems.
ParaCrawl v7.1
Verunreinigungen
und
die
rasche
Ausbreitung
von
Bakterien
wurde
städtischen
Alltagsprobleme
des
siebzehnten
Jahrhunderts.
Contaminants
and
the
rapid
spread
of
bacteria
became
everyday
urban
problems
by
the
seventeenth
century.
ParaCrawl v7.1
Oft
mit
der
täglichen
Routine,
Alltagsprobleme,
etc..
Often
with
the
daily
routine,
everyday
problems,
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Alltagsprobleme
sind
aber
mit
hohem
Zeitdruck
verbunden.
However,
most
everyday
problems
are
associated
with
high
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
zauberhaften
Feriendomizil
werden
Sie
bestimmt
die
Alltagsprobleme
ganz
schnell
vergessen.
In
this
magical
holiday
home,
you
will
determine
the
daily
problems
very
quickly
forgotten.
ParaCrawl v7.1
A.D.:
Mich
bewegten
eher
geschäftliche
Angelegenheiten
als
Alltagsprobleme.
A.D.:
Iwas
more
worried
bythe
business
issues
than
bysome
everyday
problems.
ParaCrawl v7.1
Thematisch
ging
es
oftmals
um
Alltagsprobleme
und
die
Texte
waren
sehr
direkt.
Thematically
it
was
often
about
everyday
problems
and
the
lyrics
were
very
direct.
ParaCrawl v7.1
Alltagsprobleme
ist
eine,
und
massive
Konflikte
ganz
anderes.
Domestic
problems
is
one
thing,
a
large-scale
conflict
is
completely
different.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
Alltagsprobleme
im
Frauenhaus.
The
focus
is
on
everyday
problems
in
the
shelter.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
Alltagsprobleme,
die
leider
immer
erst
etwas
später
als
gesamteuropäisch
erkannt
werden.
They
are
everyday
problems
which,
unfortunately,
have
only
been
acknowledged
somewhat
late
in
the
day
as
problems
for
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Seine
Titel
waren
oft
von
religiösen
Themen
geprägt,
aber
auch
Alltagsprobleme
wurden
darin
behandelt.
Kazee's
lyrics
were
often
dominated
by
religious
subjects,
but
also
treated
everyday
problems
of
the
working
man.
WikiMatrix v1
Es
ist
leichter,die
Alltagsprobleme
zu
bewältigen,wenn
man
nicht
allein
ist.
It
is
easier
to
deal
with
everyday
life
whenyou
are
not
alone.
EUbookshop v2
Internationalen
Gastwissenschaftlern
und
einladenden
Instituten
helfen
wir
gern,
bürokratische
Hindernisse
und
Alltagsprobleme
zu
überwinden.
We
are
happy
to
help
foreign
scholars
and
the
inviting
UDE
institutes
to
deal
with
bureaucratic
obstacles
and
everyday
problems.
ParaCrawl v7.1
Helsingborg,
Schweden:
Schüler
aus
aller
Welt
lernen
von
lokalen
Führungspersönlichkeiten
Lösungsansätze
für
Alltagsprobleme.
In
Helsingborg,
Sweden,
students
from
around
the
world
learned
from
community
leaders
how
to
find
solutions
to
everyday
challenges.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
im
Okka
immer
eine
heiße
Sauna,
wo
man
alle
Alltagsprobleme
vergessen
kann.
A
hot
sauna
is
always
available
for
guests
to
forget
their
everyday
concerns,
too.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Prototypen
löst
mit
völlig
neuer
Technologie
Alltagsprobleme
bei
der
Sperrigkeitserfassung
im
Warenumschlag.
One
of
the
prototypes
solves
everyday
problems
of
dimensioning
in
warehouse
turnover
with
completely
new
technology.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unseren
Mitbürger
unverständlich,
weshalb
es
Europa,
dieser
große
Binnenmarkt
mit
370
Millionen
Einwohnern
und
15
Mitgliedstaaten
nicht
schafft,
ihre
Alltagsprobleme
zu
lösen.
Our
citizens
fail
to
understand
why
Europe,
with
its
huge
internal
market
of
370
million
inhabitants
and
15
Member
States,
is
not
succeeding
in
solving
their
daily
problems.
Europarl v8
Die
Bürger
sind
eine
Europäische
Union
leid,
die
bei
ihnen
den
Eindruck
erweckt,
daß
ihre
Alltagsprobleme
nicht
berücksichtigt
werden.
They
have
had
enough
of
a
Europe
that
gives
them
the
impression
that
their
every
day
problems
are
not
taken
into
account.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Vertrauen
der
Bürger
in
das
Europäische
Parlament
ist
wesentlich
davon
abhängig,
wie
es
der
Europäischen
Union
gelingt,
Antworten
auf
die
tatsächlichen
Alltagsprobleme
der
Menschen
zu
geben.
Mr
President,
the
confidence
our
citizens
have
in
the
European
Union
ultimately
depends
on
how
well
the
EU
can
address
the
real,
everyday
problems
people
have.
Europarl v8
Einer
der
Bereiche,
in
denen
wir
allerdings
noch
keine
Fortschritte
erzielen
konnten,
betrifft
die
Schaffung
von
Fraktionen
in
der
Versammlung,
um
die
politische
Debatte
von
der
sicher
wichtigen
und
existenziellen
Nahostfrage
auf
die
vergleichsweise
banalen,
aber
ebenfalls
belangreichen
Themen
Handel,
Umwelt,
Wirtschaft,
Verkehr
zu
verlagern
-
zahlreiche
Alltagsprobleme,
mit
denen
wir
uns
meines
Erachtens
bei
unseren
gemeinsamen
Bemühungen,
unseren
Beziehungen
im
Mittelmeerraum
mehr
Gehalt
zu
verleihen,
befassen
sollten.
But
one
of
the
areas
that
we
have
not
yet
been
able
to
take
forward
is
the
question
of
the
creation
of
political
families
in
the
Assembly
so
as
to
normalise
the
political
debate
away
from
the
important,
but
nevertheless
existential,
questions
of
the
Middle
East,
to
the
more
mundane,
but
nevertheless
terribly
important
issues
of
trade,
of
environment,
of
commerce,
of
transport
-
so
many
of
the
day-to-day
issues
which,
I
believe,
should
preoccupy
us
in
our
joint
endeavours
in
making
sense
of
our
relationship
across
the
Mediterranean.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
an
einige
Fragen
des
Familienrechts,
beispielsweise
an
die
Erbfolge
zwischen
Personen
unterschiedlicher
Staatszugehörigkeit,
oder
an
die
Vollstreckung
von
Zahlungsbefehlen,
wenn
der
Gläubiger
und
der
Schuldner
aus
verschiedenen
Ländern
stammen:
auch
im
Zivilrecht
können
wir
Lösungen
finden,
die
manche
Alltagsprobleme
der
Bürger
lindern
oder
beseitigen.
I
am
thinking
of
certain
points
of
family
law,
such
as
inheritance
among
people
of
different
nationalities,
or
the
execution
of
orders
for
payment
where
the
creditor
is
from
one
country
and
the
debtor
from
another:
in
civil
law,
too,
we
can
find
solutions
that
improve
or
resolve
certain
problems
in
people’s
everyday
lives.
Europarl v8
Einmal
mehr
zwingt
uns
das
aktuelle
Geschehen
somit,
den
Blick
auf
die
Entwicklungen
in
unserem
eigenen
Haus
zu
richten
und
Lösungen
für
Alltagsprobleme
zu
finden,
die
so
allgegenwärtig
und
bekannt
sind,
dass
sie
oft
unserer
Aufmerksamkeit
entgehen.
Once
again,
in
fact,
current
events
force
us
to
look
at
what
is
happening
on
our
own
doorstep
and
invite
us
to
seek
solutions
to
everyday
problems
that
are
so
frequent
and
familiar
that
all
too
often
they
escape
our
notice.
Europarl v8
Daher
erwarten
sie
Garantien
von
Europa,
denn
die
Staaten
zeigen
all
zu
oft
oder
gar
generell
kein
Interesse
für
die
realen
Alltagsprobleme
der
Bürger,
die
in
einer
globalisierten
Gesellschaft,
in
der
nur
das
Geld
zählt
und
nicht
der
Mensch,
ihr
ganzes
Leben
lang,
von
der
Geburt
bis
zum
Alter,
um
ihr
Überleben
kämpfen
müssen.
Thus
they
look
to
Europe
for
security,
because
all
too
often,
if
not
always,
States
ignore
the
real
everyday
issues
that
matter
to
citizens,
such
as
how
to
survive
in
a
global
society
that
focuses
purely
on
the
'god
of
money'
and
not
on
human
beings
at
all
stages
of
life,
from
the
cradle
to
the
grave.
Europarl v8