Übersetzung für "Allbekannt" in Englisch

Aber in euren Kreisen ist dieser Frieden nicht allbekannt.
But this peace is not known among your circles.
ParaCrawl v7.1

Die traditionelle Rückständigkeit der Landwirtschaft in der UdSSR ist allbekannt genug.
The traditional backwardness of agriculture in the Soviet Union is well enough known.
ParaCrawl v7.1

Liebe, Gnade und Hoffnung sind allbekannt und umfassend.
Love, mercy and hope are universal.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "ungerechtfertigter Druck" auf den Devisenmärkten ist allbekannt und wird sehr häufig verwendet.
The meaning of the phrase 'unjustifiable pressures' in the exchange market is extremely well-known and it is used quite frequently.
Europarl v8

Allbekannt ist der Konflikt, der zwischen den Bauern und der Provisorischen Regierung entstanden ist.
Everybody knows about the conflict that has arisen between the peasants and the Provisional Government.
ParaCrawl v7.1

Weisheiten, die allbekannt sind.
Wisdom that is well-known.
ParaCrawl v7.1

Es ist allbekannt, dass die deutschen Machthaber sich jetzt schon zu einem neuen Krieg rüsten.
It is common knowledge that the German chieftains are already now preparing for a new war.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es ist allbekannt, daß die Mittelmeerpolitik der Europäischen Union verstärkt und reformiert werden muß.
Mr President, it is well known that the EU's Mediterranean policy needs to be strengthened and overhauled.
Europarl v8

Dies vorausgeschickt, ist allbekannt, daß sich die Aufmerksamkeit für die Rechte der Verbraucher in einigen Mitgliedstaaten mit einer gewissen Verzögerung in Bezug auf den europäischen Kontext entwickelt hat.
Having said that, it is well-known that in some Member States, concern for consumer rights has developed at a slower pace than in Europe as a whole.
Europarl v8

Es ist jedoch allbekannt, wenn ein großer Staat sich nicht vertreten fühlt, sich nicht in der Lage fühlt, seine Stimme in Übereinstimmung mit seinem wirklichen Gewicht in den Institutionen der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen, dann wird er sich anderweitig umsehen, und dies liegt weder im Interesse der großen noch der kleinen Staaten.
Everyone knows that if a larger Member State does not feel itself to be adequately represented and feels unable to make its voice heard as loudly as it should be within the European institutions, it will look elsewhere, which is in the interests of neither the larger nor the smaller Member States.
Europarl v8

Generell ist es heutzutage so, dass die Frachtraten bei sinkender Nachfrage zurückgehen, während sie steigen, wenn die Nachfrage begrenzt ist, und es ist allbekannt, dass es die auf den Konferenzen getroffenen Vereinbarungen offenbar nicht ermöglicht haben, abgestimmte Erhöhungen für die von einem Nachfragerückgang betroffenen Dienste durchzusetzen.
In general nowadays, freight rates decrease when demand falls and increase when supply is limited, and it is well-known that conference agreements do not seem to have made it possible to impose coordinated increases on shipments affected by a decrease in demand.
Europarl v8

In diesem Sinn sind sie - wahrscheinlich ungewollt, denn ansonsten wäre dies allbekannt - der beste Kämpfer für das Nein des französischen und des niederländischen Volkes gegen den europäischen Verfassungsvertrag gewesen, und dafür danken wir Ihnen.
As such, you have probably been - inadvertently, otherwise it would have been common knowledge - the best campaigner for the 'no' vote of the French and Dutch people on the European Constitutional Treaty, and we thank you for it.
Europarl v8

Dies vorausgeschickt, ist allbekannt daß sich die Auf merksamkeit für die Rechte der Verbraucher in einigen Mitgliedstaaten mit einer gewissen Verzögerung in Bezug auf den europäischen Kontext entwickelt hat.
Having said toat, it is well-known that in some Member States, concern for consumer rights has developed at a slower pace than in Europe as a whole.
EUbookshop v2

Nun ist es allbekannt, daß in der Gesellschaft, in der wir leben, die konkurrierenden Unternehmer ihre Waren nicht zu den natürlichen Herstellungskosten verwerten, sondern den angeblichen Aufschlag, den Profit hinzurechnen und in der Regel auch erhalten.
Now everyone knows that in the society in which we live the competing entrepreneurs do not realize their commodities at the natural costs of production, but that they add on -- and as a rule also receive -- the so-called surcharge, the profit.
ParaCrawl v7.1

Es ist allbekannt, dass die Hitlerfaschisten im Krieg gegen die Sowjetunion nicht nur über die stark entwickelte Industrie Deutschlands verfügten, sondern auch über die ziemlich leistungsfähige Industrie der Vasallenländer und der okkupierten Länder.
Everyone knows that in the war against the U.S.S.R. the Hitlerites had at their disposal not only the highly developed industry of Germany, but also the rather powerful industries of the vassal and occupied countries.
ParaCrawl v7.1

Es ist allbekannt, dass das Kulakentum in der Landwirtschaft liquidiert ist, während der Sektor der kleinen bäuerlichen Einzelwirtschaften mit seiner rückständigen mittelalterlichen Technik jetzt einen unbedeutenden Platz einnimmt, wobei sein Anteil an der Landwirtschaft hinsichtlich des Umfangs der Anbauflächen nicht mehr als 2 bis 3 Prozent ausmacht.
Everybody knows that the kulak class in agriculture has been eliminated, while the sector of small, individual peasant farms, with its backward, mediaeval technical equipment, now occupies an insignificant place; its share in agriculture as regards crop area does not amount to more than 2-3 per cent.
ParaCrawl v7.1

Hierzu sagt der Marketing Manager der Rapid Gruppe, Bengt Rimark: „Lärm am Arbeitsplatz ist zum einen allbekannt und zum anderen unvermeidbar und die Bandbreite beginnt mit leichten Irritationen und geht bis zu Gesundheitsschäden.
According to Rapid Group Marketing Manager, Bengt Rimark: “Noise in the work environment is both universal and unavoidable and its effects can range from mildly irritating to positively harmful to health.
ParaCrawl v7.1

Und es ist allbekannt, dass ohne Glucose das Herz nicht funktionieren kann, also tägliche Konsumtion des naturellen Sonnenblumenhonigs wird die störungsfreie Arbeit des Herzens für viele Jahre gewährleisten.
And, as it is known, one’s heart cannot function properly without glucose, so daily consumption of natural sunflower honey will ensure trouble-free functioning of your heart for many years.
ParaCrawl v7.1

Hierzu sagt der Marketing Manager der Rapid Gruppe, Bengt Rimark: "Lärm am Arbeitsplatz ist zum einen allbekannt und zum anderen unvermeidbar und die Bandbreite beginnt mit leichten Irritationen und geht bis zu Gesundheitsschäden.
According to Rapid Group Marketing Manager, Bengt Rimark: "Noise in the work environment is both universal and unavoidable and its effects can range from mildly irritating to positively harmful to health.
ParaCrawl v7.1

Wie Voltaire in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts für die Anerkennung der großen Trias — Kopernikus, Kepler, Newton — kämpfte, ist allbekannt, aber noch im Jahre 1779 sah sich der vortreffliche Georg Christoph Lichtenberg genötigt, im Göttingischen Taschenbuche gegen die „Tychonianer“ zu Felde zu ziehen, und erst im Jahre des Heiles eintausendachthundertundzweiundzwanzig gestattete die Kongregation des Index den Druck von Büchern, welche die Bewegung der Erde lehren!
It is well known how Voltaire in the first half of the eighteenth century fought for the recognition of the great triad — Copernicus, Kepler, Newton — but as late as the year 1779 the worthy Georg Christoph Lichtenberg felt himself compelled to undertake a campaign in the Göttingisches Taschenbuch, against the “Tychonians,“ and it was not till the year of grace one thousand eight hundred and twenty-two that the Congregation of the Index authorised the printing of books which teach that the earth moves!
ParaCrawl v7.1

Die Fälle der COINTELPRO-Komplotte gegen Geronimo ji Jaga (Pratt) und Dhoruba bin Wahad (Moore) sind allbekannt.
The cases of COINTELPRO frame-ups of Geronimo ji Jaga (Pratt) and Dhoruba bin Wahad (Moore) are well known.
ParaCrawl v7.1

Alle dies Tatsachen, die anschaulich zeigen, daß die Sowjetmacht von den Millionenmassen unterstützt wird, sind allbekannt.
All these facts, which vividly demonstrate the support that the vast masses give the Soviet Government, are well known.
ParaCrawl v7.1

Was macht solch ein großer und einziger Mann unter den schon allbekannt dummen Juden, die sich für Gottes Kinder halten, aber in ihrem Denken, Reden und Handeln dümmer sind als die Skythen des Nordens?
What is such a great and only man doing among the well-known silly Jews, who regard themselves as children of God, but regarding their thinking and actions are more stupid than the Scythes (Skythen) of the north?
ParaCrawl v7.1

Die zum Glockenspiel umkomponierte Melodie ist eines der feierlichsten Lieder der Bergleute, das im Europa des 19. und 20. Jahrhunderts als Bergmannshymne allbekannt war.
The glockenspiel played here was one of the most ceremonious songs of the miners, well known all over Europe in the 19th-20th century as a miners' hymn.
ParaCrawl v7.1