Übersetzung für "Allbekannt" in Englisch
Aber
in
euren
Kreisen
ist
dieser
Frieden
nicht
allbekannt.
But
this
peace
is
not
known
among
your
circles.
ParaCrawl v7.1
Die
traditionelle
Rückständigkeit
der
Landwirtschaft
in
der
UdSSR
ist
allbekannt
genug.
The
traditional
backwardness
of
agriculture
in
the
Soviet
Union
is
well
enough
known.
ParaCrawl v7.1
Liebe,
Gnade
und
Hoffnung
sind
allbekannt
und
umfassend.
Love,
mercy
and
hope
are
universal.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"ungerechtfertigter
Druck"
auf
den
Devisenmärkten
ist
allbekannt
und
wird
sehr
häufig
verwendet.
The
meaning
of
the
phrase
'unjustifiable
pressures'
in
the
exchange
market
is
extremely
well-known
and
it
is
used
quite
frequently.
Europarl v8
Allbekannt
ist
der
Konflikt,
der
zwischen
den
Bauern
und
der
Provisorischen
Regierung
entstanden
ist.
Everybody
knows
about
the
conflict
that
has
arisen
between
the
peasants
and
the
Provisional
Government.
ParaCrawl v7.1
Weisheiten,
die
allbekannt
sind.
Wisdom
that
is
well-known.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allbekannt,
dass
die
deutschen
Machthaber
sich
jetzt
schon
zu
einem
neuen
Krieg
rüsten.
It
is
common
knowledge
that
the
German
chieftains
are
already
now
preparing
for
a
new
war.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
allbekannt,
daß
die
Mittelmeerpolitik
der
Europäischen
Union
verstärkt
und
reformiert
werden
muß.
Mr
President,
it
is
well
known
that
the
EU's
Mediterranean
policy
needs
to
be
strengthened
and
overhauled.
Europarl v8
Dies
vorausgeschickt,
ist
allbekannt,
daß
sich
die
Aufmerksamkeit
für
die
Rechte
der
Verbraucher
in
einigen
Mitgliedstaaten
mit
einer
gewissen
Verzögerung
in
Bezug
auf
den
europäischen
Kontext
entwickelt
hat.
Having
said
that,
it
is
well-known
that
in
some
Member
States,
concern
for
consumer
rights
has
developed
at
a
slower
pace
than
in
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
allbekannt,
wenn
ein
großer
Staat
sich
nicht
vertreten
fühlt,
sich
nicht
in
der
Lage
fühlt,
seine
Stimme
in
Übereinstimmung
mit
seinem
wirklichen
Gewicht
in
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
zu
bringen,
dann
wird
er
sich
anderweitig
umsehen,
und
dies
liegt
weder
im
Interesse
der
großen
noch
der
kleinen
Staaten.
Everyone
knows
that
if
a
larger
Member
State
does
not
feel
itself
to
be
adequately
represented
and
feels
unable
to
make
its
voice
heard
as
loudly
as
it
should
be
within
the
European
institutions,
it
will
look
elsewhere,
which
is
in
the
interests
of
neither
the
larger
nor
the
smaller
Member
States.
Europarl v8
Generell
ist
es
heutzutage
so,
dass
die
Frachtraten
bei
sinkender
Nachfrage
zurückgehen,
während
sie
steigen,
wenn
die
Nachfrage
begrenzt
ist,
und
es
ist
allbekannt,
dass
es
die
auf
den
Konferenzen
getroffenen
Vereinbarungen
offenbar
nicht
ermöglicht
haben,
abgestimmte
Erhöhungen
für
die
von
einem
Nachfragerückgang
betroffenen
Dienste
durchzusetzen.
In
general
nowadays,
freight
rates
decrease
when
demand
falls
and
increase
when
supply
is
limited,
and
it
is
well-known
that
conference
agreements
do
not
seem
to
have
made
it
possible
to
impose
coordinated
increases
on
shipments
affected
by
a
decrease
in
demand.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
sind
sie
-
wahrscheinlich
ungewollt,
denn
ansonsten
wäre
dies
allbekannt
-
der
beste
Kämpfer
für
das
Nein
des
französischen
und
des
niederländischen
Volkes
gegen
den
europäischen
Verfassungsvertrag
gewesen,
und
dafür
danken
wir
Ihnen.
As
such,
you
have
probably
been
-
inadvertently,
otherwise
it
would
have
been
common
knowledge
-
the
best
campaigner
for
the
'no'
vote
of
the
French
and
Dutch
people
on
the
European
Constitutional
Treaty,
and
we
thank
you
for
it.
Europarl v8
Dies
vorausgeschickt,
ist
allbekannt
daß
sich
die
Auf
merksamkeit
für
die
Rechte
der
Verbraucher
in
einigen
Mitgliedstaaten
mit
einer
gewissen
Verzögerung
in
Bezug
auf
den
europäischen
Kontext
entwickelt
hat.
Having
said
toat,
it
is
well-known
that
in
some
Member
States,
concern
for
consumer
rights
has
developed
at
a
slower
pace
than
in
Europe
as
a
whole.
EUbookshop v2
Nun
ist
es
allbekannt,
daß
in
der
Gesellschaft,
in
der
wir
leben,
die
konkurrierenden
Unternehmer
ihre
Waren
nicht
zu
den
natürlichen
Herstellungskosten
verwerten,
sondern
den
angeblichen
Aufschlag,
den
Profit
hinzurechnen
und
in
der
Regel
auch
erhalten.
Now
everyone
knows
that
in
the
society
in
which
we
live
the
competing
entrepreneurs
do
not
realize
their
commodities
at
the
natural
costs
of
production,
but
that
they
add
on
--
and
as
a
rule
also
receive
--
the
so-called
surcharge,
the
profit.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allbekannt,
dass
die
Hitlerfaschisten
im
Krieg
gegen
die
Sowjetunion
nicht
nur
über
die
stark
entwickelte
Industrie
Deutschlands
verfügten,
sondern
auch
über
die
ziemlich
leistungsfähige
Industrie
der
Vasallenländer
und
der
okkupierten
Länder.
Everyone
knows
that
in
the
war
against
the
U.S.S.R.
the
Hitlerites
had
at
their
disposal
not
only
the
highly
developed
industry
of
Germany,
but
also
the
rather
powerful
industries
of
the
vassal
and
occupied
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allbekannt,
dass
das
Kulakentum
in
der
Landwirtschaft
liquidiert
ist,
während
der
Sektor
der
kleinen
bäuerlichen
Einzelwirtschaften
mit
seiner
rückständigen
mittelalterlichen
Technik
jetzt
einen
unbedeutenden
Platz
einnimmt,
wobei
sein
Anteil
an
der
Landwirtschaft
hinsichtlich
des
Umfangs
der
Anbauflächen
nicht
mehr
als
2
bis
3
Prozent
ausmacht.
Everybody
knows
that
the
kulak
class
in
agriculture
has
been
eliminated,
while
the
sector
of
small,
individual
peasant
farms,
with
its
backward,
mediaeval
technical
equipment,
now
occupies
an
insignificant
place;
its
share
in
agriculture
as
regards
crop
area
does
not
amount
to
more
than
2-3
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
sagt
der
Marketing
Manager
der
Rapid
Gruppe,
Bengt
Rimark:
„Lärm
am
Arbeitsplatz
ist
zum
einen
allbekannt
und
zum
anderen
unvermeidbar
und
die
Bandbreite
beginnt
mit
leichten
Irritationen
und
geht
bis
zu
Gesundheitsschäden.
According
to
Rapid
Group
Marketing
Manager,
Bengt
Rimark:
“Noise
in
the
work
environment
is
both
universal
and
unavoidable
and
its
effects
can
range
from
mildly
irritating
to
positively
harmful
to
health.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
allbekannt,
dass
ohne
Glucose
das
Herz
nicht
funktionieren
kann,
also
tägliche
Konsumtion
des
naturellen
Sonnenblumenhonigs
wird
die
störungsfreie
Arbeit
des
Herzens
für
viele
Jahre
gewährleisten.
And,
as
it
is
known,
one’s
heart
cannot
function
properly
without
glucose,
so
daily
consumption
of
natural
sunflower
honey
will
ensure
trouble-free
functioning
of
your
heart
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
sagt
der
Marketing
Manager
der
Rapid
Gruppe,
Bengt
Rimark:
"Lärm
am
Arbeitsplatz
ist
zum
einen
allbekannt
und
zum
anderen
unvermeidbar
und
die
Bandbreite
beginnt
mit
leichten
Irritationen
und
geht
bis
zu
Gesundheitsschäden.
According
to
Rapid
Group
Marketing
Manager,
Bengt
Rimark:
"Noise
in
the
work
environment
is
both
universal
and
unavoidable
and
its
effects
can
range
from
mildly
irritating
to
positively
harmful
to
health.
ParaCrawl v7.1
Wie
Voltaire
in
der
ersten
Hälfte
des
18.
Jahrhunderts
für
die
Anerkennung
der
großen
Trias
—
Kopernikus,
Kepler,
Newton
—
kämpfte,
ist
allbekannt,
aber
noch
im
Jahre
1779
sah
sich
der
vortreffliche
Georg
Christoph
Lichtenberg
genötigt,
im
Göttingischen
Taschenbuche
gegen
die
„Tychonianer“
zu
Felde
zu
ziehen,
und
erst
im
Jahre
des
Heiles
eintausendachthundertundzweiundzwanzig
gestattete
die
Kongregation
des
Index
den
Druck
von
Büchern,
welche
die
Bewegung
der
Erde
lehren!
It
is
well
known
how
Voltaire
in
the
first
half
of
the
eighteenth
century
fought
for
the
recognition
of
the
great
triad
—
Copernicus,
Kepler,
Newton
—
but
as
late
as
the
year
1779
the
worthy
Georg
Christoph
Lichtenberg
felt
himself
compelled
to
undertake
a
campaign
in
the
Göttingisches
Taschenbuch,
against
the
“Tychonians,“
and
it
was
not
till
the
year
of
grace
one
thousand
eight
hundred
and
twenty-two
that
the
Congregation
of
the
Index
authorised
the
printing
of
books
which
teach
that
the
earth
moves!
ParaCrawl v7.1
Die
Fälle
der
COINTELPRO-Komplotte
gegen
Geronimo
ji
Jaga
(Pratt)
und
Dhoruba
bin
Wahad
(Moore)
sind
allbekannt.
The
cases
of
COINTELPRO
frame-ups
of
Geronimo
ji
Jaga
(Pratt)
and
Dhoruba
bin
Wahad
(Moore)
are
well
known.
ParaCrawl v7.1
Alle
dies
Tatsachen,
die
anschaulich
zeigen,
daß
die
Sowjetmacht
von
den
Millionenmassen
unterstützt
wird,
sind
allbekannt.
All
these
facts,
which
vividly
demonstrate
the
support
that
the
vast
masses
give
the
Soviet
Government,
are
well
known.
ParaCrawl v7.1
Was
macht
solch
ein
großer
und
einziger
Mann
unter
den
schon
allbekannt
dummen
Juden,
die
sich
für
Gottes
Kinder
halten,
aber
in
ihrem
Denken,
Reden
und
Handeln
dümmer
sind
als
die
Skythen
des
Nordens?
What
is
such
a
great
and
only
man
doing
among
the
well-known
silly
Jews,
who
regard
themselves
as
children
of
God,
but
regarding
their
thinking
and
actions
are
more
stupid
than
the
Scythes
(Skythen)
of
the
north?
ParaCrawl v7.1
Die
zum
Glockenspiel
umkomponierte
Melodie
ist
eines
der
feierlichsten
Lieder
der
Bergleute,
das
im
Europa
des
19.
und
20.
Jahrhunderts
als
Bergmannshymne
allbekannt
war.
The
glockenspiel
played
here
was
one
of
the
most
ceremonious
songs
of
the
miners,
well
known
all
over
Europe
in
the
19th-20th
century
as
a
miners'
hymn.
ParaCrawl v7.1