Übersetzung für "Aktienkauf" in Englisch
Der
Aktienkauf
macht
diese
Investoren
zu
teilweisen
Eigentümern
des
Geschäfts.
Buying
stocks
makes
those
investors
partial
owners
in
the
business.
TED2020 v1
Ich
habe
mich
bei
dem
Aktienkauf
auf
Ihren
Rat
verlassen.
I
trusted
in
your
judgment
when
I
bought
the
stock.
You
must
give
me
more
time,
a
few
more
days.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
nach
dem
Aktienkauf
sofort
Urlaub
mit
Hapimag
buchen?
Can
I
book
a
holiday
with
Hapimag
immediately
after
purchasing
shares?
ParaCrawl v7.1
5.Projekte,
wie
EnBw
Aktienkauf,
Baden-Württemberg.
5.Projects
such
as
the
EnBw
share
purchase,
Baden-Württemberg.
CCAligned v1
Dies
sollte
die
gleiche
Währung
sein
wie
die
beim
Aktienkauf.
This
should
be
the
same
as
the
stock
purchase
currency.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
schon
einmal
von
so
einem
günstigen
Aktienkauf
gehört?
Have
you
ever
heard
of
such
a
cheap
share-purchase?
ParaCrawl v7.1
Beim
Aktienkauf
können
Sie
frei
wählen,
welche
Aktie
Sie
kaufen
wollen.
When
buying
shares,
you
can
freely
choose
from
which
company
you
want
to
buy
them.
CCAligned v1
Haben
Sie
die
Möglichkeit
der
Aktienkauf
in
den
sozialen
Medien,
wenn
es
fertig
ist.
Have
an
option
to
share
the
purchase
in
social
media
when
it
is
done.
CCAligned v1
Für
die
Kunden
dieser
Manager
können
solche
Kenntnisse
beim
Aktienkauf
oder
Verkauf
Gewinn
bringend
sein.
Such
knowledge
can
be
profitable
to
account
officer's
clients
in
buying
or
selling
stock.
ParaCrawl v7.1
Das
Closing
für
den
Aktienkauf
und
den
Kooperationsvertrag
wird
im
dritten
Quartal
2014
erwartet.
Closing
of
the
acquisition
of
shares
and
the
cooperation
contract
is
expected
within
Q3
2014.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
sollte
der
Petersen
Group
ermöglichen,
Bankschulden
zurückzuzahlen,
und
Repsol
selbst
konnte
mit
dem
Aktienkauf
fortfahren,
für
den
keine
Anzahlung
geleistet
worden
war.
That
decision
was
intended
to
allow
the
Petersen
Group
to
service
the
debts
to
banks,
and
to
Repsol
itself,
that
it
incurred
with
its
share
purchase,
for
which
it
made
no
initial
payment.
News-Commentary v14
Außerdem
hält
dieses
Gesetz
private
Investoren
vom
Aktienkauf
ab,
was
im
Widerspruch
zum
Prinzip
des
freien
Kapitalverkehrs
innerhalb
der
EU
steht.
The
Volkswagen
law
also
deters
private
investors
from
acquiring
shares
in
the
company,
despite
the
principle
of
free
capital
mobility
within
the
EU.
News-Commentary v14
Die
Kommission
ist
also
der
Auffassung,
dass
der
Aktienkauf
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
darstellt.
Accordingly,
the
Commission
considers
that
the
shares
purchase
does
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1).
DGT v2019
Zum
Beispiel
wird
in
der
Einladung
zur
Abgabe
verbindlicher
Angebote
zum
Aktienkauf
der
Hellenic
Shipyards
SA
vom
2.
Juli
2001
erwähnt:
„Es
wird
klargestellt,
dass
die
eventuelle
Erhebung
einer
Geldstrafe
wegen
eines
möglichen
Verstoßes
gegen
die
EU-Beihilfevorschriften
den
Meistbietenden
nicht
belasten
wird.
For
instance,
the
invitation
to
submit
binding
offers
for
the
acquisition
of
shares
of
Hellenic
Shipyards
S.A.
dated
2
July
2001
indicates
that
‘It
is
stipulated
that
in
the
event
that
a
fine
is
imposed
pursuant
to
a
potential
breach
of
EC
regulations
regarding
State
aid,
the
highest
bidder
will
not
be
responsible
for
the
payment
of
such
fine.
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
der
Rentabilität
eines
Unternehmens
vor
der
Entscheidung
über
den
Aktienkauf
wurden
folgende
Kriterien
angesetzt:
The
criteria
used
to
assess
the
viability
of
a
company
before
deciding
the
acquisition
of
shares
were
the
following:
DGT v2019
Durch
die
der
Kommission
gemeldete
und
jetzt
von
ihr
genehmigte
Massnahme
werden
die
Deutsche
Bank
über
ihre
100%ige
Tochtergesellschaft
REIB
International
Holdings
Limited
und
SEI
die
gemeinsame
Kontrolle
in
dem
neu
gegründeten
Gemeinschaftsunternehmen
Rio
Nuovo
SpA
durch
Aktienkauf
erwerben.
As
a
result
of
the
notified
operation
Deutsche
Bank,
through
its
wholly-owned
subsidiary
REIB
International
Holdings
Limited
(REIB)
and
SEI
will
acquire
joint
control
of
Rio
Nuovo
S.p.a.
(RIO)
by
way
of
purchase
of
shares
in
a
newly
created
company
constituting
a
joint
venture.
TildeMODEL v2018
Eine
der
größten
Warnflaggen
bei
der
Börsenaufsicht
ist
ein
Aktienkauf
mit
Geld,
das
auf
einem
Treuhandkonto
für
Mandanten
liegt.
One
of
the
biggest
red
flags
at
the
S.E.C.
is
a
stock
purchase
with
money
kept
in
trust
for
clients.
OpenSubtitles v2018
Du
bringst
mich
in
ein
super
Restaurant,
tischst
mir
irgendeine
Schwachsinns-Story
über
einen
Aktienkauf
mit
einer
ausgedachten
Firma
auf,
obwohl
es
absolut
eindeutig
ist,
dass
es
um
Gillis
Industries
geht.
You
take
me
to
an
amazing
restaurant,
then
you
give
me
some
bullshit
story
about
a
stock
purchase
with
a
fabricated
company,
and
when
it's
clear
as
day
this
is
Gillis
Industries.
OpenSubtitles v2018
Falls
Finnland
jedoch
Beweise
erbringen
kann,
dass
die
vorstehend
erläuterte
Überbewertung
der
Grundstücke
weniger
als
617760
EUR
ausmacht,
so
würde
sich
die
Beihilfe
für
den
Aktienkauf
entsprechend
verringern.
However,
if
Finland
can
provide
evidence
that
the
overvaluation
of
the
land,
as
described
above,
is
less
than
EUR
619760,
the
aid
element
in
the
shares
transaction
could
be
reduced
accordingly.
DGT v2019
Sie
war
ab
diesem
Zeitpunkt
die
größte
Schweizer
Bahngesellschaft,
an
der
sich
durch
freihändigen
Aktienkauf
auch
die
Eidgenossenschaft
beteiligte.
From
this
point
on
it
was
the
largest
Swiss
railway
company;
it
was
partly
owned
by
the
Swiss
Confederation
as
a
result
of
the
purchase
of
shares
on
the
market.
WikiMatrix v1