Übersetzung für "Aktienkauf" in Englisch

Der Aktienkauf macht diese Investoren zu teilweisen Eigentümern des Geschäfts.
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
TED2020 v1

Ich habe mich bei dem Aktienkauf auf Ihren Rat verlassen.
I trusted in your judgment when I bought the stock. You must give me more time, a few more days.
OpenSubtitles v2018

Kann ich nach dem Aktienkauf sofort Urlaub mit Hapimag buchen?
Can I book a holiday with Hapimag immediately after purchasing shares?
ParaCrawl v7.1

5.Projekte, wie EnBw Aktienkauf, Baden-Württemberg.
5.Projects such as the EnBw share purchase, Baden-Württemberg.
CCAligned v1

Dies sollte die gleiche Währung sein wie die beim Aktienkauf.
This should be the same as the stock purchase currency.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie schon einmal von so einem günstigen Aktienkauf gehört?
Have you ever heard of such a cheap share-purchase?
ParaCrawl v7.1

Beim Aktienkauf können Sie frei wählen, welche Aktie Sie kaufen wollen.
When buying shares, you can freely choose from which company you want to buy them.
CCAligned v1

Haben Sie die Möglichkeit der Aktienkauf in den sozialen Medien, wenn es fertig ist.
Have an option to share the purchase in social media when it is done.
CCAligned v1

Für die Kunden dieser Manager können solche Kenntnisse beim Aktienkauf oder Verkauf Gewinn bringend sein.
Such knowledge can be profitable to account officer's clients in buying or selling stock.
ParaCrawl v7.1

Das Closing für den Aktienkauf und den Kooperationsvertrag wird im dritten Quartal 2014 erwartet.
Closing of the acquisition of shares and the cooperation contract is expected within Q3 2014.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung sollte der Petersen Group ermöglichen, Bankschulden zurückzuzahlen, und Repsol selbst konnte mit dem Aktienkauf fortfahren, für den keine Anzahlung geleistet worden war.
That decision was intended to allow the Petersen Group to service the debts to banks, and to Repsol itself, that it incurred with its share purchase, for which it made no initial payment.
News-Commentary v14

Außerdem hält dieses Gesetz private Investoren vom Aktienkauf ab, was im Widerspruch zum Prinzip des freien Kapitalverkehrs innerhalb der EU steht.
The Volkswagen law also deters private investors from acquiring shares in the company, despite the principle of free capital mobility within the EU.
News-Commentary v14

Die Kommission ist also der Auffassung, dass der Aktienkauf keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 darstellt.
Accordingly, the Commission considers that the shares purchase does not constitute State aid within the meaning of Article 87(1).
DGT v2019

Zum Beispiel wird in der Einladung zur Abgabe verbindlicher Angebote zum Aktienkauf der Hellenic Shipyards SA vom 2. Juli 2001 erwähnt: „Es wird klargestellt, dass die eventuelle Erhebung einer Geldstrafe wegen eines möglichen Verstoßes gegen die EU-Beihilfevorschriften den Meistbietenden nicht belasten wird.
For instance, the invitation to submit binding offers for the acquisition of shares of Hellenic Shipyards S.A. dated 2 July 2001 indicates that ‘It is stipulated that in the event that a fine is imposed pursuant to a potential breach of EC regulations regarding State aid, the highest bidder will not be responsible for the payment of such fine.
DGT v2019

Bei der Bewertung der Rentabilität eines Unternehmens vor der Entscheidung über den Aktienkauf wurden folgende Kriterien angesetzt:
The criteria used to assess the viability of a company before deciding the acquisition of shares were the following:
DGT v2019

Durch die der Kommission gemeldete und jetzt von ihr genehmigte Massnahme werden die Deutsche Bank über ihre 100%ige Tochtergesellschaft REIB International Holdings Limited und SEI die gemeinsame Kontrolle in dem neu gegründeten Gemeinschaftsunternehmen Rio Nuovo SpA durch Aktienkauf erwerben.
As a result of the notified operation Deutsche Bank, through its wholly-owned subsidiary REIB International Holdings Limited (REIB) and SEI will acquire joint control of Rio Nuovo S.p.a. (RIO) by way of purchase of shares in a newly created company constituting a joint venture.
TildeMODEL v2018

Eine der größten Warnflaggen bei der Börsenaufsicht ist ein Aktienkauf mit Geld, das auf einem Treuhandkonto für Mandanten liegt.
One of the biggest red flags at the S.E.C. is a stock purchase with money kept in trust for clients.
OpenSubtitles v2018

Du bringst mich in ein super Restaurant, tischst mir irgendeine Schwachsinns-Story über einen Aktienkauf mit einer ausgedachten Firma auf, obwohl es absolut eindeutig ist, dass es um Gillis Industries geht.
You take me to an amazing restaurant, then you give me some bullshit story about a stock purchase with a fabricated company, and when it's clear as day this is Gillis Industries.
OpenSubtitles v2018

Falls Finnland jedoch Beweise erbringen kann, dass die vorstehend erläuterte Überbewertung der Grundstücke weniger als 617760 EUR ausmacht, so würde sich die Beihilfe für den Aktienkauf entsprechend verringern.
However, if Finland can provide evidence that the overvaluation of the land, as described above, is less than EUR 619760, the aid element in the shares transaction could be reduced accordingly.
DGT v2019

Sie war ab diesem Zeitpunkt die größte Schweizer Bahngesellschaft, an der sich durch freihändigen Aktienkauf auch die Eidgenossenschaft beteiligte.
From this point on it was the largest Swiss railway company; it was partly owned by the Swiss Confederation as a result of the purchase of shares on the market.
WikiMatrix v1

Ähnliche Begriffe