Übersetzung für "Abzumildern" in Englisch
Dies
ist
in
Krisenzeiten
umso
wichtiger,
um
Arbeitsplatzverluste
abzumildern
oder
zu
vermeiden.
This
is
even
more
important
during
the
times
of
crisis,
in
order
to
mitigate
or
avoid
job
losses.
Europarl v8
Es
gilt
also
ihre
sozialen
Konsequenzen
abzumildern.
The
social
consequences
of
restructuring
must
therefore
be
alleviated.
Europarl v8
Er
ist
die
einzige
Chance,
die
Einkommensverluste
der
Landwirte
zumindest
mittelfristig
abzumildern.
It
is
our
only
chance
of
mitigating
farmers'
loss
of
earnings,
at
least
in
the
medium
term.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
es
daher,
ihre
schlimmsten
Folgen
abzumildern.
We
therefore
aim
to
mitigate
its
worst
aspects.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
sollte
weiterhin
bestrebt
sein,
die
humanitären
Folgen
von
Sanktionen
abzumildern.
The
Security
Council
should
continue
to
strive
to
mitigate
the
humanitarian
consequences
of
sanctions.
MultiUN v1
Dies
hilft,
einige
Nebenwirkungen
von
Bexsero
abzumildern.
This
will
help
to
reduce
some
of
the
side
effects
of
Bexsero.
ELRC_2682 v1
Der
Kommission
gelang
es
allerdings,
die
Folgen
dieser
Schwierigkeiten
abzumildern.
However,
the
steps
taken
by
the
Commission
have
reduced
the
impact
of
these
problems.
TildeMODEL v2018
Das
Instrument
trägt
eindeutig
dazu
bei,
ein
erkennbares
Marktversagen
abzumildern.
This
instrument
clearly
helps
to
alleviate
an
identified
market
failure.
TildeMODEL v2018
Diese
Systeme
tragen
bedeutend
dazu
bei,
die
Folgen
der
Krise
abzumildern.
These
schemes
are
powerful
"shock-absorbers"
in
times
of
crisis.
TildeMODEL v2018
Jack,
wir
nehmen
Flüssigkeit
und
Steroide,
um
den
Schock
abzumildern.
Jack,
we're
gonna
use
fluids
and
steroids
to
cushion
the
shock.
OpenSubtitles v2018
Ziel
des
Änderungsantrags
ist
es,
die
Ausdrucksweise
in
dieser
Ziffer
abzumildern.
This
amendment
aims
at
softening
the
terminology
used
in
the
paragraph.
TildeMODEL v2018
Ich
half,
die
Folgen
abzumildern.
Helped
mitigate
the
fallout.
OpenSubtitles v2018
Ich
tat
alles,
was
ich
konnte,
um
seine
Strafe
abzumildern.
I
did
everything
I
could
to
get
his
sentence
reduced.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
der
richtige
Augenblick,
den
Schock
ein
wenig
abzumildern.
That
would
have
been
a
good
time
for
you
to
soften
the
blow.
OpenSubtitles v2018
Das
eine
ist
abzumildern,
das
andere
währt
ewig.
One
can
be
tempered,
the
other
can
never
be
remedied.
OpenSubtitles v2018
Finde
einen
Weg,
um
den
Schlag
abzumildern.
Just
find
a
way
to
soften
the
blow.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
den
Kreml
dazu
gebracht,
die
Wortwahl
abzumildern.
We
got
the
Kremlin
to
tone
down
the
language.
OpenSubtitles v2018
Wie
gedenkt
die
Kommission
die
Auswirkungen
dieser
Einfuhren
für
die
Kleinerzeuger
abzumildern?
What
does
the
Commission
intend
to
do
to
mitigate
the
effects
of
those
imports
on
small
producers?
EUbookshop v2
Außerdem
hofft
sie
damit
auch
die
Auswirkungen
der
importierten
Inflation
abzumildern.
It
also
hopes
to
damp
down
the
effects
of
imported
inflation.
EUbookshop v2
Vergangenheit
–
Gegenwart
–
Zukunft
aus
einer
Vollzeitbeschäftigung
abzumildern.
Past
–
Present
–
Future
to
check
on
a
regular
basis
whether
the
Community
regulations
still
meet
today’s
requirements.
EUbookshop v2
Also
gebe
ich
lhnen
eine
Chance,
dieses
Urteil
abzumildern.
So,
I
want
to
give
you
a
chance
to
plead
this
sentence
down.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
Ihre
Empfindlichkeit
abzumildern,
bevor
Sie
mit
Ihrer
Zahnaufhellungsbehandlung
beginnen.
Try
to
improve
your
sensitivity
before
you
begin
whitening
your
teeth.
ParaCrawl v7.1