Übersetzung für "Abzumildern" in Englisch

Dies ist in Krisenzeiten umso wichtiger, um Arbeitsplatzverluste abzumildern oder zu vermeiden.
This is even more important during the times of crisis, in order to mitigate or avoid job losses.
Europarl v8

Es gilt also ihre sozialen Konsequenzen abzumildern.
The social consequences of restructuring must therefore be alleviated.
Europarl v8

Er ist die einzige Chance, die Einkommensverluste der Landwirte zumindest mittelfristig abzumildern.
It is our only chance of mitigating farmers' loss of earnings, at least in the medium term.
Europarl v8

Unser Ziel ist es daher, ihre schlimmsten Folgen abzumildern.
We therefore aim to mitigate its worst aspects.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern.
The Security Council should continue to strive to mitigate the humanitarian consequences of sanctions.
MultiUN v1

Dies hilft, einige Nebenwirkungen von Bexsero abzumildern.
This will help to reduce some of the side effects of Bexsero.
ELRC_2682 v1

Der Kommission gelang es allerdings, die Folgen dieser Schwierigkeiten abzumildern.
However, the steps taken by the Commission have reduced the impact of these problems.
TildeMODEL v2018

Das Instrument trägt eindeutig dazu bei, ein erkennbares Marktversagen abzumildern.
This instrument clearly helps to alleviate an identified market failure.
TildeMODEL v2018

Diese Systeme tragen bedeutend dazu bei, die Folgen der Krise abzumildern.
These schemes are powerful "shock-absorbers" in times of crisis.
TildeMODEL v2018

Jack, wir nehmen Flüssigkeit und Steroide, um den Schock abzumildern.
Jack, we're gonna use fluids and steroids to cushion the shock.
OpenSubtitles v2018

Ziel des Änderungsantrags ist es, die Ausdrucksweise in dieser Ziffer abzumildern.
This amendment aims at softening the terminology used in the paragraph.
TildeMODEL v2018

Ich half, die Folgen abzumildern.
Helped mitigate the fallout.
OpenSubtitles v2018

Ich tat alles, was ich konnte, um seine Strafe abzumildern.
I did everything I could to get his sentence reduced.
OpenSubtitles v2018

Das wäre der richtige Augenblick, den Schock ein wenig abzumildern.
That would have been a good time for you to soften the blow.
OpenSubtitles v2018

Das eine ist abzumildern, das andere währt ewig.
One can be tempered, the other can never be remedied.
OpenSubtitles v2018

Finde einen Weg, um den Schlag abzumildern.
Just find a way to soften the blow.
OpenSubtitles v2018

Wir haben den Kreml dazu gebracht, die Wortwahl abzumildern.
We got the Kremlin to tone down the language.
OpenSubtitles v2018

Wie gedenkt die Kommission die Auswirkungen dieser Einfuhren für die Kleinerzeuger abzumildern?
What does the Commission intend to do to mitigate the effects of those imports on small producers?
EUbookshop v2

Außerdem hofft sie damit auch die Auswirkungen der importierten Inflation abzumildern.
It also hopes to damp down the effects of imported inflation.
EUbookshop v2

Vergangenheit – Gegenwart – Zukunft aus einer Vollzeitbeschäftigung abzumildern.
Past – Present – Future to check on a regular basis whether the Community regulations still meet today’s requirements.
EUbookshop v2

Also gebe ich lhnen eine Chance, dieses Urteil abzumildern.
So, I want to give you a chance to plead this sentence down.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie Ihre Empfindlichkeit abzumildern, bevor Sie mit Ihrer Zahnaufhellungsbehandlung beginnen.
Try to improve your sensitivity before you begin whitening your teeth.
ParaCrawl v7.1