Übersetzung für "Abzugleichen" in Englisch
Wählen
Sie
diese
Option,
um
Ihre
Groupware-E-Mails
abzugleichen.
Choose
this
option
to
synchronize
your
groupware
email.
KDE4 v2
Wählen
Sie
diese
Option,
um
Ihr
Groupware-Journal
abzugleichen.
Choose
this
option
to
synchronize
your
groupware
journal
entries.
KDE4 v2
Wählen
Sie
diese
Option,
um
Ihre
Groupware-Kalender
abzugleichen.
Choose
this
option
to
synchronize
your
groupware
events.
KDE4 v2
Wählen
Sie
diese
Option,
um
Ihre
Groupware-Aufgaben
abzugleichen.
Choose
this
option
to
synchronize
your
groupware
to-do
list.
KDE4 v2
Dazu
sind
die
Daten
der
Krankenhäuser
mit
den
nationalen
Statistiken
abzugleichen.
To
this
end,
it
will
be
necessary
to
compare
hospital
data
with
national
statistics.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
immer
noch
dabei,
die
Scherben
mit
ihnen
allen
abzugleichen.
I'm
still
in
the
process
of
matching
the
shards
to
each
of
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen,
mein
Gesicht
mit
denen
bekannter
Hitlerdarsteller
abzugleichen.
They
try
to
match
my
face
to
that
of
the
Hitler
actors
they
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Zeit,
um
das
Gemisch
abzugleichen.
We
just
need
more
time
to
balance
the
intermix.
OpenSubtitles v2018
Letztlich
begannen
sie,
ihre
Talente
und
Fähigkeiten
auf
meine
Bedürfnisse
abzugleichen.
So
they
eventually
started
matching
their
talents
and
skills
to
all
of
my
needs.
TED2013 v1.1
Dadurch
wird
es
möglich,
abzugleichen,
um
dann
die
Reaktion
zu
starten.
It
is
thereby
possible
to
balance
in
order
to
start
the
reaction.
EuroPat v2
In
gedruckten
Schaltungen
ist
es
oft
erforderlich,
den
Widerstandswert
der
Dünnschicht-Widerstände
abzugleichen.
In
printed
circuits
it
is
often
necessary
to
adjust
the
resistance
of
the
film
resistors
in
the
circuit.
EuroPat v2
Weiterhin
ergibt
sich
hieraus
die
Forderung,
den
LC-Kreis
2
als
solchen
abzugleichen.
Furthermore,
this
results
in
the
demand
to
balance
the
LC
circuit
2
as
such.
EuroPat v2
Um
Erdbeben
weltweit
so
abzugleichen,
brauchte
er
einen
Auslöser.
To
synchronize
earthquakes
all
over
the
world,
he
must've
had
a
trigger.
OpenSubtitles v2018
Zur
Vermeidung
derartiger
Isochronverzerrungen
ist
es
erforderlich,
den
PLL-Decoder
genau
abzugleichen.
To
avoid
such
isochronous
distortions,
it
is
necessary
to
precisely
match
the
PLL
decoder.
EuroPat v2
Kriege
ich
die
Erlaubnis
Masuka's
Fingerabdrücke
mit
denen
des
Kühlwagen-Killers
abzugleichen?
Can
I
have
permission
to
run
Masuka's
prints
as
the
ice-truck
killer?
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
hatte
Schwierigkeiten
damit,
Einnahmen
und
Ausgaben
abzugleichen.
However,
I
found
myself
having
difficulty
balancing
my
accounts.
QED v2.0a
Es
ist
vorteilhaft,
abgelehnte
Zertifikate
des
Anwender-Rechners
100
abzugleichen.
It
is
advantageous
to
compare
rejected
certificates
of
the
user
computer
100
.
EuroPat v2
Du
brauchst
nur
ein
Subset
von
Telnets
Eingabeaufforderung
um
es
abzugleichen
und
fortzufahren.
You
only
need
to
give
a
subset
of
telnet's
prompt
to
match
and
continue.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
Interessen
abzugleichen,
um
sie
ausgleichen
zu
können.
The
aim
must
be
to
take
stock
of
interests
in
order
to
reconcile
them.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Aufgabe
dieses
Servers
besteht
darin,
URLs
mit
IP-Adressen
abzugleichen.
This
server's
only
job
is
to
match
URLs
to
IP
addresses.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
optimal,
alle
Heizkörper
auf
genau
gleiche
Volumenströme
abzugleichen.
For
this
reason,
it
is
not
optimal
to
balance
all
radiators
to
precisely
the
same
volume
flows.
EuroPat v2
Das
Gerät
muss
nicht
geöffnet
werden,
um
die
Messschaltung
abzugleichen.
The
device
no
longer
needs
to
be
opened
in
order
to
balance
the
measuring
circuit.
EuroPat v2
Der
Trimmkondensator
10
dient
dabei
dazu,
den
Frequenzgang
in
Vorlaufrichtung
abzugleichen.
The
trimming
capacitor
10
is
used
here
for
matching
the
frequency
response
in
the
forward
direction.
EuroPat v2
Insbesondere
um
die
von
den
Sensoren
übermittelten
Geschwindigkeitssignale
mit
der
aktuellen
GPS-Geschwindigkeit
abzugleichen.
In
particular
in
order
to
match
the
velocity
signals
transmitted
by
the
sensors
to
the
current
GPS
velocity.
EuroPat v2