Übersetzung für "Abwicklungsanstalt" in Englisch

Diese müssen in den Statuten der jeweiligen Abwicklungsanstalt festgelegt werden .
These must be laid down in the statutes of each windingup agency .
ECB v1

Jegliche Übertragung von Vermögenswerten an eine Abwicklungsanstalt muss im Einklang mit der IAC erfolgen.
Any asset transfer to a winding-up institution must take place in accordance with the IAC.
DGT v2019

Dieses Portfolio beinhaltet nicht die Vermögenswerte, die an die Abwicklungsanstalt FMS-WM übertragen wurden.
That portfolio does not contain the assets that have been transferred to the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019

Dabei handelt es sich um eine direkte und umfassende Haftung für die Verluste der Abwicklungsanstalt .
This is a direct and comprehensive liability for the losses of the winding-up agency .
ECB v1

Die Erste Abwicklungsanstalt (EAA) ist eine Anstalt öffentlichen Rechts innerhalb der Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung.
EAA (Erste Abwicklungsanstalt – First Winding-Up Agency) is a public body operating within the Federal Agency for Financial Market Stabilisation (Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung).
ParaCrawl v7.1

Eine entsprechende Vereinbarung wurde heute mit der bisherigen Eigentümerin Erste Abwicklungsanstalt (EAA) unterzeichnet.
A corresponding sale and purchase agreement was signed today with the previous owner Erste Abwicklungsanstalt (EAA).
ParaCrawl v7.1

Die übertragenden Institute können diese Risikopositionen und Geschäftsbereiche an eine organisatorisch und wirtschaftlich selbstständige Abwicklungsanstalt öffentlichen Rechts übertragen , die für jedes Institut separat durch die FMSA errichtet und überwacht wird .
These transferring institutions are able to transfer these risk positions and business areas to an organisationally and financially independent winding-up agency separately established under public law for each institution by and under the supervision of the FMSA .
ECB v1

Am 20. und 21. Oktober 2009 legte Deutschland nochmals eine Aktualisierung des Umstrukturierungsplans vor, meldete bei der Kommission weitere geplante Maßnahmen für die HRE an (Einrichtung einer Abwicklungsanstalt, Gewährleistung zusätzlicher Garantien) und unterrichtete die Kommission über eine erneute, d. h. die dritte Verlängerung der bestehenden SoFFin-Garantien in Höhe von 52 Mrd. EUR (registriert unter der Nummer N 557/09).
On 20 and 21 October 2009, Germany provided another update of the restructuring plan, notified the Commission of further intended measures for HRE (creation of a winding-up institution, grant of additional guarantees) and informed the Commission about a further prolongation, i.e. the third prolongation, of the existing SoFFin guarantees of EUR 52 billion (registered under case number N 557/09).
DGT v2019

Dem Umstrukturierungsplan zufolge wird die HRE, nachdem sie sich von ihren wertgeminderten Vermögenswerten mit einem Nominalwert von 210 Mrd. EUR durch deren Übertragung auf die Abwicklungsanstalt FMS-WM befreit hat, ihre Geschäftstätigkeit so konzipieren, dass ihre Kernbank PBB auf der Grundlage eines soliden Finanzierungskonzepts und verbesserter interner Kontrollen arbeiten kann.
According to the restructuring plan, HRE — having been freed from its legacy of impaired assets with a nominal value of EUR 210 billion by transferring them to the winding-up institution FMS-WM — will redesign its business activities in such a way that its core bank PBB can carry out its activities based on a stable funding approach and improved internal control systems.
DGT v2019

Die HRE hat durch Übertragung von Vermögenspositionen mit einem Nominalbetrag von rund 210 Mrd. EUR und von Derivaten von rund 280 Mrd. EUR an die Abwicklungsanstalt FMS-WM einen beträchtlichen Teil ihrer Vermögenswerte abgespalten und auf diese Weise ihre Bilanzsumme um die Hälfte reduziert.
HRE has hived off a considerable part of its assets by transferring a notional amount of about EUR 210 billion of assets as well as about EUR 280 billion of derivatives to the winding-up institution FMS-WM, thereby effectively cutting its balance sheet in half.
DGT v2019

Die Zahlung ist von den HRE-Gesellschaften zu leisten, die Vermögenspositionen auf die Abwicklungsanstalt übertragen haben und deren Kernkapitalquote 15 % übersteigt.
Those subsidiaries of HRE which transferred assets to the winding-up institution and which have a core capital quota exceeding 15 % are in principle liable for that payment.
DGT v2019

Die Kommission weiß, dass es bei Gründung der Abwicklungsanstalt insbesondere aus technischen Gründen nicht möglich war, unverzüglich die Verbindungen zwischen PBB und FMS-WM zu trennen.
The Commission understands that when the winding-up institution was created it was not possible, in particular for technical reasons, to immediately cut the links between PBB and FMS-WM.
DGT v2019

Die Bereinigte IFRS-Konzernbilanzsumme entspricht der IFRS-Konzernbilanzsumme des PBB Teilkonzerns, bereinigt um die Einmal- und Durchleitungseffekte aus der Übertragung von nicht-strategischen Vermögenswerten auf die Abwicklungsanstalt FMS-WM.
The corrected IFRS group balance sheet corresponds to the IFRS group balance sheet of the PBB sub-group, corrected for the one-off and pass-through effects stemming from the transfer of non-strategic assets to the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019

Deutschland sichert zu, dass der PBB Teilkonzern nach dem 30. September 2013 keine Dienstleistungen im Rahmen des Servicing für die Abwicklungsanstalt FMS-WM mehr erbringt.
Germany commits that, after 30 September 2013, the PBB sub-group will no longer provide services associated with servicing of the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019

Deutschland sichert zu, dass die HRE nach dem 30. September 2013 keine Refinanzierungsdienstleistungen für die Abwicklungsanstalt mehr leisten wird.
Germany commits that, after 30 September 2013, HRE will no longer provide refinancing services to the winding-up institution.
DGT v2019

Deutschland stellt sicher, dass die HRE im Rahmen ihrer Möglichkeiten eine Vergütung als Gegenleistung für die Inanspruchnahme der Abwicklungsanstalt zahlt.
Germany will ensure that HRE, within the limits of its abilities, pays remuneration in return for using the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019

Zahlungen sind gemäß der Zahlungsauflage von denjenigen Gesellschaften der HRE zu leisten, die Vermögenspositionen auf die Abwicklungsanstalt übertragen haben, soweit sie eine Kernkapitalquote von 15 % übersteigen und zudem bestimmte aufsichtsrechtliche und sonstige Vorgaben einhalten.
In accordance with the payment obligation, those HRE subsidiaries which have transferred assets to the winding-up institution are liable to pay, provided that they have a core capital quota exceeding 15 % and also comply with certain regulatory and other requirements.
DGT v2019

Die Kommission kam bereits in ihrem Beschluss vom Dezember 2009 zu dem Ergebnis, dass die Entlastungsmaßnahme in Form der Errichtung einer Abwicklungsanstalt eine staatliche Beihilfe darstellt [62].
The Commission already concluded in its December 2009 Decision that the impaired asset relief measure in the form of the establishment of a bad bank constitutes state aid [62].
DGT v2019

Am 10. Dezember 2009 meldete Deutschland eine Entlastungsmaßnahme für die WestLB in Form der Übertragung von Vermögenswerten auf die neu gegründete Erste Abwicklungsanstalt (im Folgenden „EAA“) an.
On 10 December 2009, Germany notified a support measure for WestLB in the form of an asset transfer to the newly created Erste Abwicklungsanstalt (hereinafter called "the EAA").
DGT v2019

Deshalb gewährten Deutschland und die Anteilseigner der WestLB 2008 den Phoenix-Rettungsschirm [13] und vereinbarten im November 2009 die Einrichtung einer Abwicklungsanstalt, der EAA, auf die Vermögenswerte mit einem Nominalwert von rund 77,5 Mrd. EUR und Kapital von rund 3 Mrd. EUR übertragen wurden.
Therefore, Germany and WestLB's shareholders granted the Phoenix risk shield in 2008 [13] and agreed in November 2009 on the establishment of a bad bank, the EAA, to which a nominal amount of around EUR 77.5 billion of assets and capital of approximately EUR 3 billion were transferred.
DGT v2019

Die Risikoübernahme von NRW, RSGV und WLSGV ist im ersten Jahresbericht der EAA eindeutig und öffentlich dargelegt (vgl. Geschäftsbericht der Ersten Abwicklungsanstalt, Geschäftsjahr 2009/2010, S. 7).
That risk assumption of NRW, RSGV and WLSGV is clearly displayed and publicly communicated in the EAA's first annual report, see annual report of EAA Erste Abwicklungsanstalt, financial year 2009/2010, p. 7.
DGT v2019

Die HRE benötigte eine weitere Liquiditätsgarantie in Höhe von 20 Mrd. EUR aufgrund ungünstiger Entwicklungen auf den Kapital- und Zinsfuturemärkten, die die HRE bis zur Übertragung der Vermögenswerte auf die Abwicklungsanstalt FMS-WM bewältigen musste.
HRE needed an additional EUR 20 billion liquidity guarantee because of adverse developments on the capital and interest rates futures markets, which affected HRE until the assets had been transferred to the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019

Aufgrund der verbleibenden Unsicherheiten bezüglich der komplexen technischen Verfahren für die Übertragung von Vermögenswerten an die Abwicklungsanstalt war eine Settlement-Garantie von bis zu 20 Mrd. EUR erforderlich.
A settlement guarantee of up to EUR 20 billion was needed because of the remaining uncertainties regarding the technically complicated procedures in connection with the transfer of assets to the winding-up institution.
DGT v2019

Am 10. September 2010 meldete Deutschland ferner die Übertragung eines Nominalbetrages von Vermögenswerten in Höhe von rund 210 Mrd. EUR und von Derivaten in Höhe von rund 280 Mrd. EUR auf die Abwicklungsanstalt FMS-WM an.
On 10 September 2010, Germany also notified the transfer of a notional amount of about EUR 210 billion of assets and about EUR 280 billion of derivatives to the winding-up institution FMS-WM.
DGT v2019