Übersetzung für "Abwicklungsanstalt" in Englisch
Diese
müssen
in
den
Statuten
der
jeweiligen
Abwicklungsanstalt
festgelegt
werden
.
These
must
be
laid
down
in
the
statutes
of
each
windingup
agency
.
ECB v1
Jegliche
Übertragung
von
Vermögenswerten
an
eine
Abwicklungsanstalt
muss
im
Einklang
mit
der
IAC
erfolgen.
Any
asset
transfer
to
a
winding-up
institution
must
take
place
in
accordance
with
the
IAC.
DGT v2019
Dieses
Portfolio
beinhaltet
nicht
die
Vermögenswerte,
die
an
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
übertragen
wurden.
That
portfolio
does
not
contain
the
assets
that
have
been
transferred
to
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
direkte
und
umfassende
Haftung
für
die
Verluste
der
Abwicklungsanstalt
.
This
is
a
direct
and
comprehensive
liability
for
the
losses
of
the
winding-up
agency
.
ECB v1
Die
Erste
Abwicklungsanstalt
(EAA)
ist
eine
Anstalt
öffentlichen
Rechts
innerhalb
der
Bundesanstalt
für
Finanzmarktstabilisierung.
EAA
(Erste
Abwicklungsanstalt
–
First
Winding-Up
Agency)
is
a
public
body
operating
within
the
Federal
Agency
for
Financial
Market
Stabilisation
(Bundesanstalt
für
Finanzmarktstabilisierung).
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Vereinbarung
wurde
heute
mit
der
bisherigen
Eigentümerin
Erste
Abwicklungsanstalt
(EAA)
unterzeichnet.
A
corresponding
sale
and
purchase
agreement
was
signed
today
with
the
previous
owner
Erste
Abwicklungsanstalt
(EAA).
ParaCrawl v7.1
Die
übertragenden
Institute
können
diese
Risikopositionen
und
Geschäftsbereiche
an
eine
organisatorisch
und
wirtschaftlich
selbstständige
Abwicklungsanstalt
öffentlichen
Rechts
übertragen
,
die
für
jedes
Institut
separat
durch
die
FMSA
errichtet
und
überwacht
wird
.
These
transferring
institutions
are
able
to
transfer
these
risk
positions
and
business
areas
to
an
organisationally
and
financially
independent
winding-up
agency
separately
established
under
public
law
for
each
institution
by
and
under
the
supervision
of
the
FMSA
.
ECB v1
Am
20.
und
21.
Oktober
2009
legte
Deutschland
nochmals
eine
Aktualisierung
des
Umstrukturierungsplans
vor,
meldete
bei
der
Kommission
weitere
geplante
Maßnahmen
für
die
HRE
an
(Einrichtung
einer
Abwicklungsanstalt,
Gewährleistung
zusätzlicher
Garantien)
und
unterrichtete
die
Kommission
über
eine
erneute,
d.
h.
die
dritte
Verlängerung
der
bestehenden
SoFFin-Garantien
in
Höhe
von
52
Mrd.
EUR
(registriert
unter
der
Nummer
N
557/09).
On
20
and
21
October
2009,
Germany
provided
another
update
of
the
restructuring
plan,
notified
the
Commission
of
further
intended
measures
for
HRE
(creation
of
a
winding-up
institution,
grant
of
additional
guarantees)
and
informed
the
Commission
about
a
further
prolongation,
i.e.
the
third
prolongation,
of
the
existing
SoFFin
guarantees
of
EUR
52
billion
(registered
under
case
number
N
557/09).
DGT v2019
Dem
Umstrukturierungsplan
zufolge
wird
die
HRE,
nachdem
sie
sich
von
ihren
wertgeminderten
Vermögenswerten
mit
einem
Nominalwert
von
210
Mrd.
EUR
durch
deren
Übertragung
auf
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
befreit
hat,
ihre
Geschäftstätigkeit
so
konzipieren,
dass
ihre
Kernbank
PBB
auf
der
Grundlage
eines
soliden
Finanzierungskonzepts
und
verbesserter
interner
Kontrollen
arbeiten
kann.
According
to
the
restructuring
plan,
HRE
—
having
been
freed
from
its
legacy
of
impaired
assets
with
a
nominal
value
of
EUR
210
billion
by
transferring
them
to
the
winding-up
institution
FMS-WM
—
will
redesign
its
business
activities
in
such
a
way
that
its
core
bank
PBB
can
carry
out
its
activities
based
on
a
stable
funding
approach
and
improved
internal
control
systems.
DGT v2019
Die
HRE
hat
durch
Übertragung
von
Vermögenspositionen
mit
einem
Nominalbetrag
von
rund
210
Mrd.
EUR
und
von
Derivaten
von
rund
280
Mrd.
EUR
an
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
einen
beträchtlichen
Teil
ihrer
Vermögenswerte
abgespalten
und
auf
diese
Weise
ihre
Bilanzsumme
um
die
Hälfte
reduziert.
HRE
has
hived
off
a
considerable
part
of
its
assets
by
transferring
a
notional
amount
of
about
EUR
210
billion
of
assets
as
well
as
about
EUR
280
billion
of
derivatives
to
the
winding-up
institution
FMS-WM,
thereby
effectively
cutting
its
balance
sheet
in
half.
DGT v2019
Die
Zahlung
ist
von
den
HRE-Gesellschaften
zu
leisten,
die
Vermögenspositionen
auf
die
Abwicklungsanstalt
übertragen
haben
und
deren
Kernkapitalquote
15
%
übersteigt.
Those
subsidiaries
of
HRE
which
transferred
assets
to
the
winding-up
institution
and
which
have
a
core
capital
quota
exceeding
15
%
are
in
principle
liable
for
that
payment.
DGT v2019
Die
Kommission
weiß,
dass
es
bei
Gründung
der
Abwicklungsanstalt
insbesondere
aus
technischen
Gründen
nicht
möglich
war,
unverzüglich
die
Verbindungen
zwischen
PBB
und
FMS-WM
zu
trennen.
The
Commission
understands
that
when
the
winding-up
institution
was
created
it
was
not
possible,
in
particular
for
technical
reasons,
to
immediately
cut
the
links
between
PBB
and
FMS-WM.
DGT v2019
Die
Bereinigte
IFRS-Konzernbilanzsumme
entspricht
der
IFRS-Konzernbilanzsumme
des
PBB
Teilkonzerns,
bereinigt
um
die
Einmal-
und
Durchleitungseffekte
aus
der
Übertragung
von
nicht-strategischen
Vermögenswerten
auf
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM.
The
corrected
IFRS
group
balance
sheet
corresponds
to
the
IFRS
group
balance
sheet
of
the
PBB
sub-group,
corrected
for
the
one-off
and
pass-through
effects
stemming
from
the
transfer
of
non-strategic
assets
to
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Deutschland
sichert
zu,
dass
der
PBB
Teilkonzern
nach
dem
30.
September
2013
keine
Dienstleistungen
im
Rahmen
des
Servicing
für
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
mehr
erbringt.
Germany
commits
that,
after
30
September
2013,
the
PBB
sub-group
will
no
longer
provide
services
associated
with
servicing
of
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Deutschland
sichert
zu,
dass
die
HRE
nach
dem
30.
September
2013
keine
Refinanzierungsdienstleistungen
für
die
Abwicklungsanstalt
mehr
leisten
wird.
Germany
commits
that,
after
30
September
2013,
HRE
will
no
longer
provide
refinancing
services
to
the
winding-up
institution.
DGT v2019
Deutschland
stellt
sicher,
dass
die
HRE
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
eine
Vergütung
als
Gegenleistung
für
die
Inanspruchnahme
der
Abwicklungsanstalt
zahlt.
Germany
will
ensure
that
HRE,
within
the
limits
of
its
abilities,
pays
remuneration
in
return
for
using
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Zahlungen
sind
gemäß
der
Zahlungsauflage
von
denjenigen
Gesellschaften
der
HRE
zu
leisten,
die
Vermögenspositionen
auf
die
Abwicklungsanstalt
übertragen
haben,
soweit
sie
eine
Kernkapitalquote
von
15
%
übersteigen
und
zudem
bestimmte
aufsichtsrechtliche
und
sonstige
Vorgaben
einhalten.
In
accordance
with
the
payment
obligation,
those
HRE
subsidiaries
which
have
transferred
assets
to
the
winding-up
institution
are
liable
to
pay,
provided
that
they
have
a
core
capital
quota
exceeding
15
%
and
also
comply
with
certain
regulatory
and
other
requirements.
DGT v2019
Die
Kommission
kam
bereits
in
ihrem
Beschluss
vom
Dezember
2009
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Entlastungsmaßnahme
in
Form
der
Errichtung
einer
Abwicklungsanstalt
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
[62].
The
Commission
already
concluded
in
its
December
2009
Decision
that
the
impaired
asset
relief
measure
in
the
form
of
the
establishment
of
a
bad
bank
constitutes
state
aid
[62].
DGT v2019
Am
10.
Dezember
2009
meldete
Deutschland
eine
Entlastungsmaßnahme
für
die
WestLB
in
Form
der
Übertragung
von
Vermögenswerten
auf
die
neu
gegründete
Erste
Abwicklungsanstalt
(im
Folgenden
„EAA“)
an.
On
10
December
2009,
Germany
notified
a
support
measure
for
WestLB
in
the
form
of
an
asset
transfer
to
the
newly
created
Erste
Abwicklungsanstalt
(hereinafter
called
"the
EAA").
DGT v2019
Deshalb
gewährten
Deutschland
und
die
Anteilseigner
der
WestLB
2008
den
Phoenix-Rettungsschirm
[13]
und
vereinbarten
im
November
2009
die
Einrichtung
einer
Abwicklungsanstalt,
der
EAA,
auf
die
Vermögenswerte
mit
einem
Nominalwert
von
rund
77,5
Mrd.
EUR
und
Kapital
von
rund
3
Mrd.
EUR
übertragen
wurden.
Therefore,
Germany
and
WestLB's
shareholders
granted
the
Phoenix
risk
shield
in
2008
[13]
and
agreed
in
November
2009
on
the
establishment
of
a
bad
bank,
the
EAA,
to
which
a
nominal
amount
of
around
EUR
77.5
billion
of
assets
and
capital
of
approximately
EUR
3
billion
were
transferred.
DGT v2019
Die
Risikoübernahme
von
NRW,
RSGV
und
WLSGV
ist
im
ersten
Jahresbericht
der
EAA
eindeutig
und
öffentlich
dargelegt
(vgl.
Geschäftsbericht
der
Ersten
Abwicklungsanstalt,
Geschäftsjahr
2009/2010,
S.
7).
That
risk
assumption
of
NRW,
RSGV
and
WLSGV
is
clearly
displayed
and
publicly
communicated
in
the
EAA's
first
annual
report,
see
annual
report
of
EAA
Erste
Abwicklungsanstalt,
financial
year
2009/2010,
p.
7.
DGT v2019
Die
HRE
benötigte
eine
weitere
Liquiditätsgarantie
in
Höhe
von
20
Mrd.
EUR
aufgrund
ungünstiger
Entwicklungen
auf
den
Kapital-
und
Zinsfuturemärkten,
die
die
HRE
bis
zur
Übertragung
der
Vermögenswerte
auf
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
bewältigen
musste.
HRE
needed
an
additional
EUR
20
billion
liquidity
guarantee
because
of
adverse
developments
on
the
capital
and
interest
rates
futures
markets,
which
affected
HRE
until
the
assets
had
been
transferred
to
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019
Aufgrund
der
verbleibenden
Unsicherheiten
bezüglich
der
komplexen
technischen
Verfahren
für
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
an
die
Abwicklungsanstalt
war
eine
Settlement-Garantie
von
bis
zu
20
Mrd.
EUR
erforderlich.
A
settlement
guarantee
of
up
to
EUR
20
billion
was
needed
because
of
the
remaining
uncertainties
regarding
the
technically
complicated
procedures
in
connection
with
the
transfer
of
assets
to
the
winding-up
institution.
DGT v2019
Am
10.
September
2010
meldete
Deutschland
ferner
die
Übertragung
eines
Nominalbetrages
von
Vermögenswerten
in
Höhe
von
rund
210
Mrd.
EUR
und
von
Derivaten
in
Höhe
von
rund
280
Mrd.
EUR
auf
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
an.
On
10
September
2010,
Germany
also
notified
the
transfer
of
a
notional
amount
of
about
EUR
210
billion
of
assets
and
about
EUR
280
billion
of
derivatives
to
the
winding-up
institution
FMS-WM.
DGT v2019