Übersetzung für "Abstürzten" in Englisch

Was wenn... er schon hier war, ehe wir abstürzten?
What if... he was already here, before we crashed?
OpenSubtitles v2018

Also waren Sie bereits hier, als wir abstürzten.
So when we crashed, you were already here.
OpenSubtitles v2018

Ich fing erst an, daran zu arbeiten, als die Computer abstürzten.
I didn't start working on this until after the computers went down.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie abstürzten, wo ist dann der Rest?
If they crashed, then where's the rest of the ship?
OpenSubtitles v2018

Als wir abstürzten, rollte mein ganzes Leben vor meinen Augen ab.
When we crashed, my entire life flashed before my eyes.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen ungefähr wissen, wo wir abstürzten.
They must know about where we went down.
OpenSubtitles v2018

Ich war zehn, als wir abstürzten.
I... I was ten when we crashed.
OpenSubtitles v2018

Ana Lucia Cortez war... ehe wir abstürzten, war sie eine Polizistin.
Ana Lucia Cortez was... before we crashed, she was a police officer.
OpenSubtitles v2018

Hast du gesehen, wie sie abstürzten?
Did you see them go down?
OpenSubtitles v2018

Wir fragten Henry, warum die Scheiben weiterhin Jahr für Jahr abstürzten.
We asked Henry why the disks kept on crashing, almost year after year.
ParaCrawl v7.1

Die Wohnung ist mit einem sehr praktischen Roller ausgestattet, den wir abstürzten.
The apartment comes with a very handy scooter - which we crashed.
ParaCrawl v7.1

Die Besucher, die in Roswell abstürzten, waren Menschen aus der Zukunft1 .
The visitors who crashed at Roswell were future humans1 .
ParaCrawl v7.1

Interessant, dass Sie auf einem Planeten abstürzten, der so zu Ihrer Lebensphilosophie passte.
It's interesting how you crashed on a planet that fit your philosophy of life so well.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie viele von ihnen es rausgeschafft haben, ehe wir abstürzten.
I don't know how many of 'em were able to get out Before it went down.
OpenSubtitles v2018

Es überrascht nicht, dass die Aktienkurse abstürzten und der Bankensturm erneut mit voller Gewalt einsetzte, was dem System während der nächsten Monate Einlagen in Höhe von 45 Milliarden Euro entzog.
Unsurprisingly, stock prices plummeted and the bank run returned with a vengeance, bleeding €45 billion of deposits out of the system over the next few months.
News-Commentary v14

Denn 2009, als die Preise auf den internationalen Stahlmärkten aufgrund der Finanz- und Wirtschaftskrise abstürzten, schaffte der chinesische Staat die zuvor eingeführte Ausfuhrabgabe wieder ab und ermöglichte damit eine Angleichung der Preise auf dem chinesischen Binnenmarkt an die internationalen Preise, ohne dass die Gefahr eines erheblichen Anstiegs der Preise bei diesen wichtigen Rohstoffen auf dem heimischen Markt bestand.
Indeed, in 2009, when prices on international steel markets had plummeted due to the financial and economic crises, the State abolished the export taxes previously imposed, thereby allowing for an alignment of domestic prices with international prices without the danger of a significant price increase for these important raw materials on the domestic market.
DGT v2019

Im Jahre 1930 kamen eine Fokker Super Universal und zwei De Havilland DH.80 Puss Moth dazu, die jedoch alle drei 1931 abstürzten, wobei in zwei Fällen alle Personen an Bord ums Leben kamen.
A Fokker Super Universal and two DH Puss Moths were added in 1930, but all three crashed during 1931, two of the crashes being fatal.
Wikipedia v1.0

Alle Seifenblasen platzen, und wir sind in einer weltweiten Kreditseifenblase, als diese Märkte die riesigen Immobilienblasen verlängern, die wir hochfahren, und dann kurz Atem holten, wenn unsere Märkte abstürzten ihre Seifenblasen gingen nach einer Pause weiter, als unsere Immobilienseifenblase ... platzte und begann zum angemessenen Wert zurückzukehren.
All bubbles burst, we are in a worldwide credit bubble, when these markets rollover the giant real estate bubbles that were going up and then took a little breath when our markets crashed their bubbles kept on going after pausing, when our real estate bubble uh... popped and started reverting back to fair value.
QED v2.0a

Doch die Mission gegen furchtbar schief - nicht nur, weil sie abstürzten (ein Unfall, der durch Hochleistungsradar verursacht wurde - das Militär bekam dies später mit und setzte das Radar als Waffe ein), sondern weil sie auch ein Gerät zur Orientierung in Zeit und Raum mit sich führten, welches ihre einzige Möglichkeit darstellte, wieder zurück nach Hause in ihre eigene Zeit zu gelangen.
But the mission went disastrously wrong – not just because they crashed (an accident caused by high-powered radar – later the military realized this and adapted the radar as a weapon), but because they had a device with them which was their only means, as an orientation device in time and space, to get them home and back to their own time.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies allgemein bekannt werden könnte, – obschon es diejenigen nicht trösten würde, die jene Menschen liebten, die mit dem Flugzeug abstürzten –, könnte es der Familie und den Freunden von Andreas einen gewissen Frieden in Gemüt und Herz geben.
If this could be known, although it would not console those who love the people who went down with the plane, it could give some peace of mind and heart to Andreas' family and friends.
ParaCrawl v7.1

Egger, Schmitter und Militär-Liebhaber Rolf Zaugg schreiben derzeit ein Buch, das sich jenen 38 Flugzeugen widmet, die zwischen 1939 und 1945 in den fünf Nordostschweizer Kantonen St. Gallen, Thurgau, Schaffhausen, Appenzell Innerrhoden und Appenzell Ausserrhoden abstürzten oder notlanden mussten.
Egger, Schmitter and fellow military enthusiast Rolf Zaugg are now compiling a book focusing on photos of the 38 planes which crashed or made emergency landings in five northeastern cantons: St Gallen, Thurgau, Schaffhausen, Appenzell Inner Rhoden and Appenzell Ausser Rhoden.
ParaCrawl v7.1