Übersetzung für "Abstürzten" in Englisch
Was
wenn...
er
schon
hier
war,
ehe
wir
abstürzten?
What
if...
he
was
already
here,
before
we
crashed?
OpenSubtitles v2018
Also
waren
Sie
bereits
hier,
als
wir
abstürzten.
So
when
we
crashed,
you
were
already
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
fing
erst
an,
daran
zu
arbeiten,
als
die
Computer
abstürzten.
I
didn't
start
working
on
this
until
after
the
computers
went
down.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
abstürzten,
wo
ist
dann
der
Rest?
If
they
crashed,
then
where's
the
rest
of
the
ship?
OpenSubtitles v2018
Als
wir
abstürzten,
rollte
mein
ganzes
Leben
vor
meinen
Augen
ab.
When
we
crashed,
my
entire
life
flashed
before
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
ungefähr
wissen,
wo
wir
abstürzten.
They
must
know
about
where
we
went
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
zehn,
als
wir
abstürzten.
I...
I
was
ten
when
we
crashed.
OpenSubtitles v2018
Ana
Lucia
Cortez
war...
ehe
wir
abstürzten,
war
sie
eine
Polizistin.
Ana
Lucia
Cortez
was...
before
we
crashed,
she
was
a
police
officer.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
gesehen,
wie
sie
abstürzten?
Did
you
see
them
go
down?
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
Henry,
warum
die
Scheiben
weiterhin
Jahr
für
Jahr
abstürzten.
We
asked
Henry
why
the
disks
kept
on
crashing,
almost
year
after
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnung
ist
mit
einem
sehr
praktischen
Roller
ausgestattet,
den
wir
abstürzten.
The
apartment
comes
with
a
very
handy
scooter
-
which
we
crashed.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucher,
die
in
Roswell
abstürzten,
waren
Menschen
aus
der
Zukunft1
.
The
visitors
who
crashed
at
Roswell
were
future
humans1
.
ParaCrawl v7.1
Interessant,
dass
Sie
auf
einem
Planeten
abstürzten,
der
so
zu
Ihrer
Lebensphilosophie
passte.
It's
interesting
how
you
crashed
on
a
planet
that
fit
your
philosophy
of
life
so
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
von
ihnen
es
rausgeschafft
haben,
ehe
wir
abstürzten.
I
don't
know
how
many
of
'em
were
able
to
get
out
Before
it
went
down.
OpenSubtitles v2018
Es
überrascht
nicht,
dass
die
Aktienkurse
abstürzten
und
der
Bankensturm
erneut
mit
voller
Gewalt
einsetzte,
was
dem
System
während
der
nächsten
Monate
Einlagen
in
Höhe
von
45
Milliarden
Euro
entzog.
Unsurprisingly,
stock
prices
plummeted
and
the
bank
run
returned
with
a
vengeance,
bleeding
€45
billion
of
deposits
out
of
the
system
over
the
next
few
months.
News-Commentary v14
Denn
2009,
als
die
Preise
auf
den
internationalen
Stahlmärkten
aufgrund
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
abstürzten,
schaffte
der
chinesische
Staat
die
zuvor
eingeführte
Ausfuhrabgabe
wieder
ab
und
ermöglichte
damit
eine
Angleichung
der
Preise
auf
dem
chinesischen
Binnenmarkt
an
die
internationalen
Preise,
ohne
dass
die
Gefahr
eines
erheblichen
Anstiegs
der
Preise
bei
diesen
wichtigen
Rohstoffen
auf
dem
heimischen
Markt
bestand.
Indeed,
in
2009,
when
prices
on
international
steel
markets
had
plummeted
due
to
the
financial
and
economic
crises,
the
State
abolished
the
export
taxes
previously
imposed,
thereby
allowing
for
an
alignment
of
domestic
prices
with
international
prices
without
the
danger
of
a
significant
price
increase
for
these
important
raw
materials
on
the
domestic
market.
DGT v2019
Im
Jahre
1930
kamen
eine
Fokker
Super
Universal
und
zwei
De
Havilland
DH.80
Puss
Moth
dazu,
die
jedoch
alle
drei
1931
abstürzten,
wobei
in
zwei
Fällen
alle
Personen
an
Bord
ums
Leben
kamen.
A
Fokker
Super
Universal
and
two
DH
Puss
Moths
were
added
in
1930,
but
all
three
crashed
during
1931,
two
of
the
crashes
being
fatal.
Wikipedia v1.0
Alle
Seifenblasen
platzen,
und
wir
sind
in
einer
weltweiten
Kreditseifenblase,
als
diese
Märkte
die
riesigen
Immobilienblasen
verlängern,
die
wir
hochfahren,
und
dann
kurz
Atem
holten,
wenn
unsere
Märkte
abstürzten
ihre
Seifenblasen
gingen
nach
einer
Pause
weiter,
als
unsere
Immobilienseifenblase
...
platzte
und
begann
zum
angemessenen
Wert
zurückzukehren.
All
bubbles
burst,
we
are
in
a
worldwide
credit
bubble,
when
these
markets
rollover
the
giant
real
estate
bubbles
that
were
going
up
and
then
took
a
little
breath
when
our
markets
crashed
their
bubbles
kept
on
going
after
pausing,
when
our
real
estate
bubble
uh...
popped
and
started
reverting
back
to
fair
value.
QED v2.0a
Doch
die
Mission
gegen
furchtbar
schief
-
nicht
nur,
weil
sie
abstürzten
(ein
Unfall,
der
durch
Hochleistungsradar
verursacht
wurde
-
das
Militär
bekam
dies
später
mit
und
setzte
das
Radar
als
Waffe
ein),
sondern
weil
sie
auch
ein
Gerät
zur
Orientierung
in
Zeit
und
Raum
mit
sich
führten,
welches
ihre
einzige
Möglichkeit
darstellte,
wieder
zurück
nach
Hause
in
ihre
eigene
Zeit
zu
gelangen.
But
the
mission
went
disastrously
wrong
–
not
just
because
they
crashed
(an
accident
caused
by
high-powered
radar
–
later
the
military
realized
this
and
adapted
the
radar
as
a
weapon),
but
because
they
had
a
device
with
them
which
was
their
only
means,
as
an
orientation
device
in
time
and
space,
to
get
them
home
and
back
to
their
own
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
allgemein
bekannt
werden
könnte,
–
obschon
es
diejenigen
nicht
trösten
würde,
die
jene
Menschen
liebten,
die
mit
dem
Flugzeug
abstürzten
–,
könnte
es
der
Familie
und
den
Freunden
von
Andreas
einen
gewissen
Frieden
in
Gemüt
und
Herz
geben.
If
this
could
be
known,
although
it
would
not
console
those
who
love
the
people
who
went
down
with
the
plane,
it
could
give
some
peace
of
mind
and
heart
to
Andreas'
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Egger,
Schmitter
und
Militär-Liebhaber
Rolf
Zaugg
schreiben
derzeit
ein
Buch,
das
sich
jenen
38
Flugzeugen
widmet,
die
zwischen
1939
und
1945
in
den
fünf
Nordostschweizer
Kantonen
St.
Gallen,
Thurgau,
Schaffhausen,
Appenzell
Innerrhoden
und
Appenzell
Ausserrhoden
abstürzten
oder
notlanden
mussten.
Egger,
Schmitter
and
fellow
military
enthusiast
Rolf
Zaugg
are
now
compiling
a
book
focusing
on
photos
of
the
38
planes
which
crashed
or
made
emergency
landings
in
five
northeastern
cantons:
St
Gallen,
Thurgau,
Schaffhausen,
Appenzell
Inner
Rhoden
and
Appenzell
Ausser
Rhoden.
ParaCrawl v7.1