Übersetzung für "Abschlusstermin" in Englisch

Der Abschlusstermin sollte mindestens 30 Tage nach dem Annahmedatum des Angebotes sein.
Any offer should have a closing date not earlier than 30 days after acceptance.
ParaCrawl v7.1

Abschlusstermin der Projektausführung und Übergabe zur Nutzung wird für Dezember 2013 vorgesehen.
Deadline for completion of the project and putting into service is planned for December 2013.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Abschlusstermin von BUMAD 2 (Januar 2007) wurden kaum Heroin und Kokain beschlagnahmt.
Up to the completion date of BUMAD 2 (January 2007), heroin and cocaine seizures were modest.
EUbookshop v2

Selbstverständlich ist eine korrekte Verknüpfung zwischen den beiden Datensätzen nur möglich, wenn der Abschlusstermin des Wochenausweises der Rechnungslegungsdaten dem Stichtag der statistischen Meldungen entspricht (d. h. am Monatsende).
It is understood that a precise link between the two sets of data is possible only when the closing date of the accounting WFS matches the reference date of the statistical reports (i.e. end-month).
DGT v2019

Die Regierungen dürfen sich auf keinen Fall in die Zwickmühle zwischen einem verschobenen Abschlusstermin des Konvents und eine endgültige und unverrückbare Deadline für die Regierungskonferenz manövrieren lassen.
It is vital that the governments should not allow themselves to be caught between a delayed closure date for the Convention and a fixed deadline for the end of the IGC.
Europarl v8

Haben der Feeder- und der Master-OGAW unterschiedliche Rechnungsjahre, so erstellt der Wirtschaftsprüfer des Master-OGAW einen Ad-hoc-Bericht zu dem Abschlusstermin des Feeder-OGAW.
If the feeder and the master UCITS have different accounting years, the auditor of the master UCITS shall make an ad hoc report on the closing date of the feeder UCITS.
DGT v2019

Es ist das Ergebnis eines außerordentlich schwierigen Verhandlungsprozesses, der erst nach einem echten Verhandlungsmarathon unter dem Vorsitz des Vertreters der Westlichen Gruppe im Organisationskomitee, Botschafter Schumacher (Deutschland)kurz nach dem ursprünglich vorgesehenen Abschlusstermin des Gipfels zuende ging.
It is the fruit of an exceptionally difficultnegotiation process, which only ended after a veritable marathon of negotiations under thechairmanship of the representative of the Western Group in the organisation committee,Ambassador Schumacher (Germany), shortly after the scheduled close of the summit.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage dieser Bewertung entscheidet die Kommission, ob das Projekt fortgeführt oder aber vor dem geplanten Abschlusstermin eingestellt werden sollte.
Based on this assessment, the Commission decides whether the project may continue or if, on the contrary, it should be terminated before the planned completion date.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Vereinbarung hat Endeavour 1.198.083 Stammaktien an Silver Standard ausgegeben und hat vereinbart 2 M illion en US Dollar für die E xploration innerhalb der nächsten 2 Jahre nach dem Abschlusstermin auszugeben.
Under the terms of the agreement, Endeavour has issued 1,198,083 common shares to Silver Standard, and has agreed to spend US$2 million on exploration over the two-year period following the closing date.
ParaCrawl v7.1

Damit der Abschlusstermin eingehalten werden kann, wurde in mehreren Schichten gearbeitet, um die Verspätungen infolge der früheren Arbeitsunterbrechungen wieder aufzuarbeiten.
To meet the deadline, we worked in multi-shift mode to make up for the delays caused by the earlier interruptions.
CCAligned v1

In Abhängigkeit des Vorangehenden erwartet das Unternehmen, dass die Stammaktien des Unternehmens zum Abschlusstermin des Emissionsangebots an der TSX notiert und unter dem selben Handelssymbol „BU“ gehandelt werden.
Subject to the foregoing, the Corporation anticipates that the Common Shares of the Corporation will be listed and posted for trading on the TSX under the same symbol "BU" on the closing date.
ParaCrawl v7.1

Der voraussichtliche Abschlusstermin des geplanten Verkaufs wurde auf Grundlage des geschätzten Zeitraums, den die Beteiligten zur Erfüllung der Vollzugsbedingungen benötigen werden, festgesetzt.
The anticipated closing date for the proposed sale was determined based on the time estimated by the parties required to satisfy closing conditions, taking into account that Waterton had already performed its initial due diligence over the previous months.
ParaCrawl v7.1

Alle Wertpapiere, die im Rahmen des Emissionsangebotes ausgegeben werden, unterliegen einer Haltefrist von vier Monaten ab dem Abschlusstermin.
All securities issued pursuant to the offering will be subject to a four-month hold period from the closing date.
ParaCrawl v7.1

Die technischen Studien für den Brenner-Basistunnel sollen bis 2006zum Abschluss gebracht werden.Die BBT SE (Brenner Basistunnel Societas Europeae) wurde Ende 2004 gegründet (als erstes Unternehmen mit der neuen Rechtsform eines europäischen Unternehmens – Societas Europeae,SE),um die Tunnelarbeiten zu leiten.Als Abschlusstermin dürfte etwa das Jahr 2015 in Betracht kommen.
Technical studies for the Brenner base tunnel are due to becompleted in 2006.Brenner base tunnel SE was established atthe end of 2004 (the first firm with the new legal status of European company – Societas Europeae,SE) to manage the workson the tunnel,with a target completion date around 2015.
EUbookshop v2

Die kritische Verbindung ist der grenzüberschreitende Streckenabschnitt Irún/Hendaye-Dax,der bis 2010 fertig gestelltsein sollte.Frankreich hat jedoch 2005 mitgeteilt,dass der Abschlusstermin auf 2015 verschoben wird.Französische undspanische Eisenbahninfrastrukturbetreiber planen die Errichtungeiner Europäischen Wirtschaftlichen Interessenvereinigung (EWIV)zur Durchführung gemeinsamer Studien.
The critical link is the Irún/Hendaye–Dax crossborder section,which should be completed by 2010,but France notified in 2005that the completion date has been put back to 2015.French and Spanish railway infrastructure managers plan to set up a Europeangroup of economic interest (EGEI) to undertake common studies.
EUbookshop v2

Läuft eine Untersuchung seit mehr als sechs Monaten, so unterrichtet der Direktor Interne Revision den Ausschuß für Betrugsbekämpfung über die Gründe, die es noch nicht erlauben, die Untersuchung abzuschließen, sowie über den voraussichtlichen Abschlußtermin.
In the event that an investigation has been in progress for more than six months, the Director of Internal Audit shall inform the anti-fraud committee of the reasons for it not yet having been possible to wind up the investigation, and also of the expected date of completion.
JRC-Acquis v3.0