Übersetzung für "Abschiebelager" in Englisch
Zudem
ist
ein
großes
Abschiebelager
in
der
Wüste
Negev
errichtet
worden.
In
addition,
a
large
detention
camp
has
been
set
up
in
the
Negev
Desert.
Europarl v8
In
Sevilla
forderten
2.000
Menschen
einen
neuen
Regulationsprozess
und
die
Schließung
aller
Abschiebelager.
In
Sevilla,
2.000
people
marched
demanding
a
new
regularisation
process
and
the
closure
of
detention
centers.
ParaCrawl v7.1
Dass
Lindholm
ein
gewöhnliches
Abschiebelager
wird,
bezweifelt
Polityka:
Polityka
doubts
that
Lindholm
will
become
a
regular
deportation
centre:
ParaCrawl v7.1
Das
Abschiebelager
wird
auf
250
Plätze
aufgestockt.
The
deportation
camp
has
increased
to
250
spaces.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
das
Beispiel
der
Abschiebelager
an
den
Grenzen
Europas.
Let
us
take
the
example
of
detention
centers
in
borderland
Europe.
ParaCrawl v7.1
Berlin-Mitte,
11.9.03
-
100
aktivistInnen
begruessen
die
flueechtlinge
im
abschiebelager
Fuerth
bei
Nuernberg.
Berlin-Mitte,
11.9.03
-
100
activists
greet
the
refugees
in
the
deportation
camp
Fuerth
at
Nuernberg.
ParaCrawl v7.1
Morgen
soll
es
zu
einem
Abschiebelager
gehen,
um
sich
dort
mit
den
Gefangenen
zu
solidarisieren.
Tomorrow
it
is
planned
to
go
to
a
deportation
camp
to
show
solidarity
with
the
prisoners
there.
ParaCrawl v7.1
Seit
drei
Jahren
bläst
ein
kleiner
Sturm
der
Revolte
durch
die
zehn
belgischen
Knäste
und
Abschiebelager.
Since
three
years
a
small
storm
of
revolt
blows
through
the
tens
of
Belgian
prisons
and
detention
centres.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
protestieren
die
Bewohner
von
Lampedusa,
und
nahezu
die
gesamte
Einwohnerschaft
demonstrierte
vor
einigen
Tagen
auf
den
Straßen
der
Insel,
weil
sie
weder
das
bestehende
Übergangslager
noch
das
seit
neuestem
vorgesehene
Identifizierungs-
und
Abschiebelager
wollen.
At
this
moment,
the
Lampedusans
are
protesting
and
almost
all
of
them
marched
the
other
day
in
the
island's
streets,
because
they
want
neither
the
Centre
for
Temporary
Stay
nor
the
Centre
for
Identification
and
Expulsion,
which
is
the
latest
idea.
Europarl v8
Auf
innenpolitischer
Ebene
gab
es
viel
Kritik
-
wiewohl
ungerechtfertigtermaßen
meiner
Meinung
nach
-
an
dem
Vorschlag
von
Innenminister
Maroni
nach
einem
Identifizierungs-
und
Abschiebelager
auf
der
Insel
zur
Umsetzung
einer
Politik
direkter
Flüchtlingsrückführung
in
bestimmten
Fällen.
At
domestic
level,
there
has
been
much
criticism,
unfair
in
my
opinion,
of
Interior
Minister
Maroni's
proposal
for
a
Centre
for
Identification
and
Expulsion
on
the
island
to
implement,
for
specific
cases,
a
policy
of
direct
repatriation.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Mobilität
lässt
sich
nicht
einschränken,
indem
Männer
und
Frauen
hinter
Stacheldraht
oder
in
einem
stinkenden
Abschiebelager
eingesperrt
werden.
The
right
to
mobility
cannot
be
checked
by
shutting
men
and
women
up
behind
barbed
wire
or
inside
a
foul
detention
centre.
Europarl v8
Berücksichtigt
man
daneben
auch
die
kritischen
Bemerkungen
der
Ausschüsse
(z.
B.
LIBE),
muss
man
feststellen,
dass
die
Richtlinie,
die
eine
Haftdauer
von
18
Monaten
ermöglicht,
und
die
Bedingungen,
die
Abgeordnete
beim
Besuch
der
Abschiebelager
vorgefunden
haben,
diesen
Eindruck
nur
noch
verstärken.
When
I
take
into
account
the
criticisms
of
the
committees
(for
example
the
LIBE
Committee),
in
addition
to
the
above-mentioned
texts,
I
must
say
that
a
Directive
that
makes
it
possible
to
detain
people
for
18
months,
as
well
as
the
conditions
experienced
by
visiting
Members
in
detention
centres,
only
make
the
controversy
more
obvious.
Europarl v8
Aber
die
Wirklichkeit
ist
autoritärer
und
brutaler
–
Wirtschaftsmigranten
und
Asylsuchende,
besonders
aus
anderen
afrikanischen
Ländern,
sind
regelmäßige
Ziele
gewaltsamer
Razzien
durch
die
Polizei,
ihnen
wird
gegen
das
Gesetz
der
Zugang
zu
Grundversorgungsleistungen
wie
Krankenhäusern
verweigert
oder
sie
werden
in
Abschiebelager
gebracht.
But
the
reality
is
more
authoritarian
and
brutal
–
economic
migrants
and
asylum
seekers,
particularly
from
other
African
countries,
are
regular
targets
for
violent
harassment
by
the
police,
are
illegally
denied
access
to
basic
services
like
hospitals
or
sent
to
detention
facilities.
ParaCrawl v7.1
Unterdessen
stärkt
die
EU
ihre
paramilitärische
Immigrationspolizei
Frontex
und
erweitert
die
Camps,
Konzentrationslager
für
undokumentierte
Einwanderer,
nicht
nur
die
CIE
(Centri
di
Identificazione
ed
Espulsione,
die
Abschiebelager),
sondern
auch
die
CDA
und
CARA,
die
angeblichen
Auffanglagern,
die
befallen
sind
von
Profiteuren
und
Rassisten.
Meanwhile,
the
E.U.
is
beefing
up
its
Frontex
paramilitary
immigration
police
and
expanding
the
lager,
concentration
camps
for
undocumented
immigrants,
not
only
the
CIE
(Centri
di
Identificazione
ed
Espulsione,
the
deportation
camps)
but
also
the
CDAs
and
CARAs
that
supposedly
are
reception
centers,
but
are
beset
by
profiteers
and
racists.
ParaCrawl v7.1
Während
der
2.
Europäischen
Krawanne
für
die
Freiheit
der
Bewegung
von
23.
bis
25.
Juni
2006
in
Barcelona
fand
eine
Aktion
gegen
das
in
Bau
befindliche
Abschiebelager
für
MigrnatInnen
in
Zona
Franca
statt.
During
the
2nd
European
Caravan
for
Freedom
of
Movement
an
action
against
the
Migrant
Detention
Centre
in
Zona
Franca,
which
is
under
construction,
took
place
on
24
June
2006.
ParaCrawl v7.1
Pavshino
ist
das
Auffang-
und
Abschiebelager
für
einen
großen
Teil
der
Migranten
und
Flüchtinge,
die
an
der
Grenze
aufgeriffen
werden.
Pavshino
is
the
reception
and
deportation
camp
for
the
large
part
of
the
migrants
and
refugees
who
are
caught
at
the
border.
ParaCrawl v7.1
Die
damit
verbundene
Politik
der
Abschiebelager
(Ingolstadt
/
Manching
/
Bamberg)
sowie
Abschiebungen
generell
sind
klar
abzulehnen.
The
policies
related
to
it
such
as
deportation-camps/centers
(in
Bamberg/Manching/Ingolstadt)
and
deportations
in
general
have
to
be
opposed.
ParaCrawl v7.1
Die
betroffenen
Flüchtlinge,
die
schon
viele
Jahre
in
Deutschland
lebten,
müssen
ihre
Wohnung
verlassen,
ihren
Wohnort,
ihr
soziales
Umfeld,
ggf.
ihre
Arbeit
aufgeben,
Kinder
ihre
Schule,
und
sich
viele
Kilometer
weit
weg
ins
Abschiebelager
begeben.
The
refugees,
many
of
whom
have
lived
in
Germany
for
a
number
of
years,
have
to
leave
their
homes,
leave
their
town
and
their
social
environment,
maybe
their
work,
their
kids
have
to
leave
their
school
and
have
to
go
into
the
deportation
camps.
ParaCrawl v7.1
Die
Musik
stammt
von
der
Hip-Hop-Combo
"les
refugiés",
die
sich
während
des
6-wöchtigen
Flüchtlingsstreiks
im
Abschiebelager
Blankenburg
(Norddeutschland)
im
Oktober
2006
gebildet
hat
und
bis
heute
Konzerte
gibt.
The
music
comes
from
the
hip-hop-group
les
réfugies
which
has
been
formed
during
the
strike
in
the
deportation
camp
Blankenburg
(Northern
Germany)
in
October
2006
and
which
is
still
making
concerts.
ParaCrawl v7.1
Die
massiven
Proteste
im
vergangenen
Jahr
gegen
die
Bedingungen
im
Abschiebelager
führten
dazu,
dass
alleinstehende
minderjährige
Flüchtlinge
jetzt
nicht
mehr
in
dem
Lager
untergebracht
werden.
As
a
result
of
the
recent
massive
protests
against
the
conditions
in
the
deportation
camp,
today
refugees
who
are
minors
and
travelling
without
parents
are
no
longer
ordered
into
this
camp.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwältin
oder
der
Anwalt
kann
rechtliche
Schritte
gegen
die
Einweisung
in
das
Abschiebelager
("Ankunfts-
und
Rückführungseinrichtung")
unternehmen.
Your
lawyer
can
take
measures
against
the
admission
to
the
deportation
camp
(“Ankunfts-
und
Rückführungseinrichtung”).
ParaCrawl v7.1
Dass
Lindholm
ein
gewöhnliches
Abschiebelager
wird,
bezweifelt
Polityka:
Die
Dänische
Volkspartei
verbirgt
nicht,
dass
sie
diese
Migranten...
Polityka
doubts
that
Lindholm
will
become
a
regular
deportation
centre:
The
Danish
People's
Party
makes
no
bones
about
the
fact
that
it...
ParaCrawl v7.1