Übersetzung für "Abschiebelager" in Englisch

Zudem ist ein großes Abschiebelager in der Wüste Negev errichtet worden.
In addition, a large detention camp has been set up in the Negev Desert.
Europarl v8

In Sevilla forderten 2.000 Menschen einen neuen Regulationsprozess und die Schließung aller Abschiebelager.
In Sevilla, 2.000 people marched demanding a new regularisation process and the closure of detention centers.
ParaCrawl v7.1

Dass Lindholm ein gewöhnliches Abschiebelager wird, bezweifelt Polityka:
Polityka doubts that Lindholm will become a regular deportation centre:
ParaCrawl v7.1

Das Abschiebelager wird auf 250 Plätze aufgestockt.
The deportation camp has increased to 250 spaces.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir das Beispiel der Abschiebelager an den Grenzen Europas.
Let us take the example of detention centers in borderland Europe.
ParaCrawl v7.1

Berlin-Mitte, 11.9.03 - 100 aktivistInnen begruessen die flueechtlinge im abschiebelager Fuerth bei Nuernberg.
Berlin-Mitte, 11.9.03 - 100 activists greet the refugees in the deportation camp Fuerth at Nuernberg.
ParaCrawl v7.1

Morgen soll es zu einem Abschiebelager gehen, um sich dort mit den Gefangenen zu solidarisieren.
Tomorrow it is planned to go to a deportation camp to show solidarity with the prisoners there.
ParaCrawl v7.1

Seit drei Jahren bläst ein kleiner Sturm der Revolte durch die zehn belgischen Knäste und Abschiebelager.
Since three years a small storm of revolt blows through the tens of Belgian prisons and detention centres.
ParaCrawl v7.1

Derzeit protestieren die Bewohner von Lampedusa, und nahezu die gesamte Einwohnerschaft demonstrierte vor einigen Tagen auf den Straßen der Insel, weil sie weder das bestehende Übergangslager noch das seit neuestem vorgesehene Identifizierungs- und Abschiebelager wollen.
At this moment, the Lampedusans are protesting and almost all of them marched the other day in the island's streets, because they want neither the Centre for Temporary Stay nor the Centre for Identification and Expulsion, which is the latest idea.
Europarl v8

Auf innenpolitischer Ebene gab es viel Kritik - wiewohl ungerechtfertigtermaßen meiner Meinung nach - an dem Vorschlag von Innenminister Maroni nach einem Identifizierungs- und Abschiebelager auf der Insel zur Umsetzung einer Politik direkter Flüchtlingsrückführung in bestimmten Fällen.
At domestic level, there has been much criticism, unfair in my opinion, of Interior Minister Maroni's proposal for a Centre for Identification and Expulsion on the island to implement, for specific cases, a policy of direct repatriation.
Europarl v8

Das Recht auf Mobilität lässt sich nicht einschränken, indem Männer und Frauen hinter Stacheldraht oder in einem stinkenden Abschiebelager eingesperrt werden.
The right to mobility cannot be checked by shutting men and women up behind barbed wire or inside a foul detention centre.
Europarl v8

Berücksichtigt man daneben auch die kritischen Bemerkungen der Ausschüsse (z. B. LIBE), muss man feststellen, dass die Richtlinie, die eine Haftdauer von 18 Monaten ermöglicht, und die Bedingungen, die Abgeordnete beim Besuch der Abschiebelager vorgefunden haben, diesen Eindruck nur noch verstärken.
When I take into account the criticisms of the committees (for example the LIBE Committee), in addition to the above-mentioned texts, I must say that a Directive that makes it possible to detain people for 18 months, as well as the conditions experienced by visiting Members in detention centres, only make the controversy more obvious.
Europarl v8

Aber die Wirklichkeit ist autoritärer und brutaler – Wirtschaftsmigranten und Asylsuchende, besonders aus anderen afrikanischen Ländern, sind regelmäßige Ziele gewaltsamer Razzien durch die Polizei, ihnen wird gegen das Gesetz der Zugang zu Grundversorgungsleistungen wie Krankenhäusern verweigert oder sie werden in Abschiebelager gebracht.
But the reality is more authoritarian and brutal – economic migrants and asylum seekers, particularly from other African countries, are regular targets for violent harassment by the police, are illegally denied access to basic services like hospitals or sent to detention facilities.
ParaCrawl v7.1

Unterdessen stärkt die EU ihre paramilitärische Immigrationspolizei Frontex und erweitert die Camps, Konzentrationslager für undokumentierte Einwanderer, nicht nur die CIE (Centri di Identificazione ed Espulsione, die Abschiebelager), sondern auch die CDA und CARA, die angeblichen Auffanglagern, die befallen sind von Profiteuren und Rassisten.
Meanwhile, the E.U. is beefing up its Frontex paramilitary immigration police and expanding the lager, concentration camps for undocumented immigrants, not only the CIE (Centri di Identificazione ed Espulsione, the deportation camps) but also the CDAs and CARAs that supposedly are reception centers, but are beset by profiteers and racists.
ParaCrawl v7.1

Während der 2. Europäischen Krawanne für die Freiheit der Bewegung von 23. bis 25. Juni 2006 in Barcelona fand eine Aktion gegen das in Bau befindliche Abschiebelager für MigrnatInnen in Zona Franca statt.
During the 2nd European Caravan for Freedom of Movement an action against the Migrant Detention Centre in Zona Franca, which is under construction, took place on 24 June 2006.
ParaCrawl v7.1

Pavshino ist das Auffang- und Abschiebelager für einen großen Teil der Migranten und Flüchtinge, die an der Grenze aufgeriffen werden.
Pavshino is the reception and deportation camp for the large part of the migrants and refugees who are caught at the border.
ParaCrawl v7.1

Die damit verbundene Politik der Abschiebelager (Ingolstadt / Manching / Bamberg) sowie Abschiebungen generell sind klar abzulehnen.
The policies related to it such as deportation-camps/centers (in Bamberg/Manching/Ingolstadt) and deportations in general have to be opposed.
ParaCrawl v7.1

Die betroffenen Flüchtlinge, die schon viele Jahre in Deutschland lebten, müssen ihre Wohnung verlassen, ihren Wohnort, ihr soziales Umfeld, ggf. ihre Arbeit aufgeben, Kinder ihre Schule, und sich viele Kilometer weit weg ins Abschiebelager begeben.
The refugees, many of whom have lived in Germany for a number of years, have to leave their homes, leave their town and their social environment, maybe their work, their kids have to leave their school and have to go into the deportation camps.
ParaCrawl v7.1

Die Musik stammt von der Hip-Hop-Combo "les refugiés", die sich während des 6-wöchtigen Flüchtlingsstreiks im Abschiebelager Blankenburg (Norddeutschland) im Oktober 2006 gebildet hat und bis heute Konzerte gibt.
The music comes from the hip-hop-group les réfugies which has been formed during the strike in the deportation camp Blankenburg (Northern Germany) in October 2006 and which is still making concerts.
ParaCrawl v7.1

Die massiven Proteste im vergangenen Jahr gegen die Bedingungen im Abschiebelager führten dazu, dass alleinstehende minderjährige Flüchtlinge jetzt nicht mehr in dem Lager untergebracht werden.
As a result of the recent massive protests against the conditions in the deportation camp, today refugees who are minors and travelling without parents are no longer ordered into this camp.
ParaCrawl v7.1

Die Anwältin oder der Anwalt kann rechtliche Schritte gegen die Einweisung in das Abschiebelager ("Ankunfts- und Rückführungseinrichtung") unternehmen.
Your lawyer can take measures against the admission to the deportation camp (“Ankunfts- und Rückführungseinrichtung”).
ParaCrawl v7.1

Dass Lindholm ein gewöhnliches Abschiebelager wird, bezweifelt Polityka: Die Dänische Volkspartei verbirgt nicht, dass sie diese Migranten...
Polityka doubts that Lindholm will become a regular deportation centre: The Danish People's Party makes no bones about the fact that it...
ParaCrawl v7.1