Übersetzung für "Abrechnungsfrist" in Englisch
Verfahren,
die
gewährleisten,
dass
Vorschüsse
innerhalb
der
vorgesehenen
Fristen
abgerechnet
werden
und
Überschreitungen
der
Abrechnungsfrist
festgestellt
werden
können.
Procedures
to
ensure
that
payments
of
advances
to
beneficiaries
are
separately
identified
in
the
accounting
records.
DGT v2019
Derzeit
gilt
auf
den
europäischen
Wertpapiermärkten
keine
einheitliche
Abrechnungsfrist
(bei
Aktien
beispielsweise
erfolgt
auf
regulierten
Märkten
die
Abwicklung
entweder
innerhalb
von
zwei
oder
innerhalb
von
drei
Tagen
nach
Geschäftsabschluss
[T+2
oder
T+3]).
Currently,
European
securities
markets
do
not
follow
a
common
settlement
period
(e.g.
for
equities,
regulated
markets
either
settle
two
days
or
three
days
after
trade
(T+2
or
T+3)).
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
sieht
vor,
dass
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Abrechnungsfrist
die
Geltendmachung
einer
Nachforderung
durch
den
Vermieter
ausgeschlossen
ist,
es
sei
denn,
der
Vermieter
hat
die
verspätete
Geltendmachung
nicht
zu
vertreten.
The
law
plans
that
at
expiration
of
the
aforementioned
account
period
the
asserting
of
an
additional
charge
is
impossible
by
the
landlord,
it
is,
the
landlord
has
the
late
asserting
not
to
represent.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesgerichtshof
entschied,
dass
die
zwölfmonatige
Abrechnungsfrist
für
Betriebskostenabrechnungen
nur
eingehalten
wird,
wenn
Mieter
innerhalb
dieser
Frist
die
Abrechnung
auch
tatsächlich
erhalten
haben.
The
Federal
Court
ruled
that
the
settlement
period
for
twelve
months
Operating
accounts
will
only
be
met
if
the
tenant
within
that
period,
the
Settlement
have
actually
received.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschriebene
Abrechnungsfrist
fÃ1?4r
Teilrechte
in
Zusammenhang
mit
der
Aktienzusammenlegung
begann
am
16.
Juli
2014
und
endet
heute.Das
BezugsangebotWie
in
einer
gesonderten
Ad-hoc-Mitteilung
vom
heutigen
Tage
bekannt
gegeben,
hat
die
Gesellschaft
einen
Übernahmevertrag
mit
der
Close
Brothers
Seydler
Bank
AG
("CSBS")
geschlossen,
der
eine
feste
Verpflichtungserklärung
zur
DurchfÃ1?4hrung
der
Kapitalerhöhung
aus
dem
genehmigten
Kapital
der
Gesellschaft
mit
Bezugsrechten
enthält
und
Bestandteil
der
finanziellen
Restrukturierung
ist.
The
mandatory
fractional
rights
settlement
period
in
connection
with
the
share
split
started
on
16
July
2014
and
will
end
today.
The
Rights
Offering
As
announced
in
a
separate
ad
hoc
notice
today,
the
Company
concluded
an
underwriting
agreement
with
a
firm
commitment
undertaking
by
Close
Brothers
Seydler
Bank
AG
("CBSB")
for
the
implementation
of
the
capital
increase
from
authorized
capital
of
the
Company
with
subscription
rights
announced
as
part
of
the
financial
restructuring.
ParaCrawl v7.1