Übersetzung für "Abladung" in Englisch
Die
Kosten
für
die
Abladung
trägt
der
Käufer.
The
unloading
costs
are
payable
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Benötige
ich
einen
Stapler
für
die
Abladung?
Do
I
need
a
forklift
for
unloading?
CCAligned v1
Die
Abladung
der
Ware
erfolgt
normalerweise
vom
Kunden.
The
unloading
of
the
goods
is
normally
carried
out
by
the
customer.
CCAligned v1
Die
Abladung
erfolgt
dabei
durch
die
Kippung
der
Ladefläche.
Unloading
in
this
case
is
done
by
tipping
the
trailer
bed.
ParaCrawl v7.1
Zu
r
Abladung
oder
Güterverladung
nützen
wir
aus
Handhabungstechnik
von
der
Firma
Jungheinrich.
To
loading
or
unloading
of
the
goods
we
make
use
of
manipulation
technology
from
firm
Jungheinrich
.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschickung
der
Rohlingen
oder
der
Stangen,
sowie
die
Abladung
der
Fertigteilen
ist
völlig
automatisiert.
Loading
of
the
blanks
or
of
the
bar
stock
and
unloading
of
the
finished
part
is
fully
automated.
ParaCrawl v7.1
Eine
Selbst-
Verladung
und
–
Abladung
garantiert
eine
kürzere
Vorbereitungszeit
der
Maschine
für
die
nächsten
Wickelphasen.
Self
loading
and
unloading
system
shortens
the
time
of
the
next
wrapping
cycle.
ParaCrawl v7.1
Vollautomatische
Montagelinie,
die
durch
zwei
anthropomorphe
Robotern
zur
Be-
und
Abladung
der
Werkstücke
gesteuert
wird.
It’s
a
fully
automatic
plant
served
by
two
anthropomorphic
robots
that
load
and
unload
the
parts.
ParaCrawl v7.1
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden,
so
setzt
er
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
hiervon
gemäß
Absatz
1
in
Kenntnis.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel,
or
his/her
representative,
wishing
to
tranship
or
discharge
at
sea
any
quantity
retained
on
board
or
to
land
in
a
port
or
landing
location
of
a
third
country
shall
transmit
to
the
competent
authorities
of
the
flag
Member
State
at
least
four
hours
prior
to
transhipment
or
discharge
at
sea
or
to
landing
in
a
third
country
the
information
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Werden
erfasste
Stoffe
zur
Abladung
oder
Umladung,
zur
vorübergehenden
Verwahrung,
zur
Lagerung
in
einer
Freizone
des
Kontrolltyps
I
oder
in
einem
Freilager
oder
zur
Überführung
in
das
externe
gemeinschaftliche
Versandverfahren,
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbracht,
so
sind
die
legalen
Zwecke
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörden
vom
Wirtschaftsbeteiligten
nachzuweisen.
When
the
scheduled
substances
are
entered
into
the
customs
territory
of
the
Community
for
unloading
or
transhipment,
for
temporary
storage,
for
their
storage
in
a
free
zone
of
control
type
I
or
a
free
warehouse,
or
for
their
placing
under
the
Community
external
transit
procedure,
the
licit
purposes
must
be
demonstrated
by
the
operator,
upon
request
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden,
so
muss
er
den
zuständigen
Behörden
seines
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Angaben
nach
Absatz
1
melden.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel,
or
his
or
her
representative,
wishing
to
transship
or
discharge
at
sea
any
quantity
retained
on
board
or
to
land
in
a
port
or
landing
location
of
a
third
country
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
flag
Member
State,
at
least
24
hours
prior
to
transshipping
or
discharging
at
sea
or
to
landing
in
a
third
country,
of
the
information
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden,
so
muss
er
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel,
or
his
or
her
representative,
wishing
to
transship
or
discharge
at
sea
any
quantity
retained
on
board
or
to
land
in
a
port
or
landing
location
of
a
third
country
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
flag
Member
State,
at
least
24
hours
prior
to
transshipping
or
discharging
at
sea
or
to
landing
in
a
third
country,
of
the
information
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Werden
erfasste
Stoffe
zur
Abladung
oder
Umladung,
zur
vorübergehenden
Verwahrung,
zur
Lagerung
in
einer
Freizone
des
Kontrolltyps
I
oder
in
einem
Freilager
oder
zur
Überführung
in
das
externe
Versandverfahren
der
Union
in
das
Zollgebiet
der
Union
verbracht,
so
sind
die
legalen
Zwecke
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörden
vom
Wirtschaftsbeteiligten
nachzuweisen.
When
the
scheduled
substances
are
entered
into
the
customs
territory
of
the
Union
for
unloading
or
transhipment,
for
temporary
storage,
for
their
storage
in
a
free
zone
of
control
type
I
or
a
free
warehouse,
or
for
their
placing
under
the
external
Union
transit
procedure,
the
licit
purposes
must
be
demonstrated
by
the
operator,
upon
request
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden,
so
muss
er
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel,
or
his/her
representative,
wishing
to
tranship
or
discharge
at
sea
any
quantity
retained
on
board
or
to
land
in
a
port
or
landing
location
of
a
third
country
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
flag
Member
State,
at
least
24
hours
prior
to
transhipping
or
discharging
at
sea
or
to
landing
in
a
third
country,
of
the
information
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Bei
dem
langen
Weg,
den
vor
allem
Exportfahrzeuge
vom
Herstellwerk
bis
zum
Endverbraucher
zurücklegen
müssen,
beginnend
bei
der
Montage
des
Fahrzeugs,
über
die
Verladung
auf
Eisenbahnwaggons,
den
Eisenbahn-
oder
Straßentransport,
die
Abladung
vom
Eisenbahnwaggon,
die
Verladung
auf
Schiffe,
die
Schiffsreise,
das
Entladen
vom
Schiff,
den
Transport
in
die
zentralen
Lager
und
den
Transport
bis
zum
lokalen
Händler,
ist
das
Neufahrzeug
vielfältigen
schädlichen
Einflüssen
ausgesetzt.
On
the
long
journey
traveled
by
export
vehicles
in
particular
from
the
manufacturing
plant
to
the
end
user,
starting
with
the
assembly
of
the
vehicle
and
continuing
by
way
of
its
loading
onto
railcars,
transportation
by
rail
or
road,
unloading
from
the
railcar,
loading
onto
ships,
the
ship
journey,
unloading
from
the
ship,
transportation
to
the
central
storage
facility,
and
transportation
through
to
the
local
dealer,
the
new
vehicle
is
exposed
to
diverse
harmful
influences.
EuroPat v2
Die
Lösungen
von
CTM
decken
alle
Phasen
der
Rollenbeladung
und
–abladung,
von
der
Qualitätskontrolle
bis
zum
Messen,
der
Konfektion
und
der
Etikettierung
ab.
The
solutions
suggested
by
CTM
can
cover
all
the
loading
and
unloading
operations,
from
Quality
Control
to
Measuring,
Packaging
and
Labelling.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wird
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
Abladung
und
Bearbeitung
der
angelieferten
Waren
verzögern
oder
abgebrochen
werden
können,
sofern
die
zugehörigen
Rechnungen
nicht
korrekt
ausgestellt
sind.
It
is
moreover
pointed
out
that
the
unloading
and
processing
of
the
delivered
goods
may
be
delayed
or
interrupted
if
the
associated
invoices
have
not
been
issued
correctly.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Abladung
dürfen
weder
Platten
noch
Paletten
gegeneinander
verchieben
werden,
denn
es
kann
zur
Beschädigung
der
Plattenoberfläche
führen.
During
unloading
take
care
not
to
shift
either
the
boards
or
palettes
in
relation
to
each
other
as
that
may
lead
to
surface
damage,
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Nebenforderungen
gehören
die
Kosten
für
Verpackung,
Fracht,
Abladung,
Transport
und
Aufstellung,
Versicherung,
Demontage,
Montage,
Lieferung
von
Ersatzteilen,
Zubehörteilen
und
Reparaturen
einschließlich
aller
Forderungen
aus
Nichterfüllung,
aus
Verträgen,
aus
Darlehen
und
entgangenem
Gewinn,
ebenso
die
Kosten
einer
etwaigen
Rechtsverfolgung
und
von
Interventionen
im
Falle
einer
Pfändung
der
Liefergegenstände
durch
Dritte.
Ancillary
claims
include
the
costs
of
packaging,
freight,
unloading,
transport
and
erection,
insurance,
dismantling,
assembly,
delivery
of
spare
parts,
accessories
and
repairs
including
all
claims
arising
from
non-performance,
from
contracts,
from
loans
and
lost
profit,
as
well
as
the
costs
of
any
legal
proceedings
and
from
interventions
in
the
event
of
seizure
of
the
delivery
items
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
eine
schnelle
und
für
die
Bedienkraft
komfortable
Abladung
erreicht
werden,
die
überwiegend
durch
eine
Verschiebbewegung
der
Stückgüter
erfolgt.
It
is
thereby
possible
to
achieve
a
rapid
unloading
offering
working
convenience
which
takes
place
predominantly
by
means
of
a
sliding
motion
of
the
piece
goods.
EuroPat v2