Übersetzung für "Abladung" in Englisch

Die Kosten für die Abladung trägt der Käufer.
The unloading costs are payable by the customer.
ParaCrawl v7.1

Benötige ich einen Stapler für die Abladung?
Do I need a forklift for unloading?
CCAligned v1

Die Abladung der Ware erfolgt normalerweise vom Kunden.
The unloading of the goods is normally carried out by the customer.
CCAligned v1

Die Abladung erfolgt dabei durch die Kippung der Ladefläche.
Unloading in this case is done by tipping the trailer bed.
ParaCrawl v7.1

Zu r Abladung oder Güterverladung nützen wir aus Handhabungstechnik von der Firma Jungheinrich.
To loading or unloading of the goods we make use of manipulation technology from firm Jungheinrich .
ParaCrawl v7.1

Die Beschickung der Rohlingen oder der Stangen, sowie die Abladung der Fertigteilen ist völlig automatisiert.
Loading of the blanks or of the bar stock and unloading of the finished part is fully automated.
ParaCrawl v7.1

Eine Selbst- Verladung und – Abladung garantiert eine kürzere Vorbereitungszeit der Maschine für die nächsten Wickelphasen.
Self loading and unloading system shortens the time of the next wrapping cycle.
ParaCrawl v7.1

Vollautomatische Montagelinie, die durch zwei anthropomorphe Robotern zur Be- und Abladung der Werkstücke gesteuert wird.
It’s a fully automatic plant served by two anthropomorphic robots that load and unload the parts.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft oder sein Vertreter, eine beliebige an Bord befindliche Menge auf See umzuladen oder abzuladen oder in einem Hafen oder Anlandeort in einem Drittland anzulanden, so setzt er die zuständigen Behörden des Flaggenstaats mindestens 24 Stunden vor der Umladung oder Abladung auf See bzw. der Anlandung in einem Drittland hiervon gemäß Absatz 1 in Kenntnis.
The master of a Community fishing vessel, or his/her representative, wishing to tranship or discharge at sea any quantity retained on board or to land in a port or landing location of a third country shall transmit to the competent authorities of the flag Member State at least four hours prior to transhipment or discharge at sea or to landing in a third country the information referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Werden erfasste Stoffe zur Abladung oder Umladung, zur vorübergehenden Verwahrung, zur Lagerung in einer Freizone des Kontrolltyps I oder in einem Freilager oder zur Überführung in das externe gemeinschaftliche Versandverfahren, in das Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht, so sind die legalen Zwecke auf Verlangen der zuständigen Behörden vom Wirtschaftsbeteiligten nachzuweisen.
When the scheduled substances are entered into the customs territory of the Community for unloading or transhipment, for temporary storage, for their storage in a free zone of control type I or a free warehouse, or for their placing under the Community external transit procedure, the licit purposes must be demonstrated by the operator, upon request by the competent authorities.
DGT v2019

Beabsichtigt der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft oder sein Vertreter, eine beliebige an Bord befindliche Menge auf See umzuladen oder abzuladen oder in einem Hafen oder an einem Anlandeort in einem Drittland anzulanden, so muss er den zuständigen Behörden seines Flaggenmitgliedstaats mindestens 24 Stunden vor der Umladung oder Abladung auf See bzw. der Anlandung in einem Drittland die Angaben nach Absatz 1 melden.
The master of a Community fishing vessel, or his or her representative, wishing to transship or discharge at sea any quantity retained on board or to land in a port or landing location of a third country shall inform the competent authorities of the flag Member State, at least 24 hours prior to transshipping or discharging at sea or to landing in a third country, of the information referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Beabsichtigt der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft oder sein Vertreter, eine beliebige an Bord befindliche Menge auf See umzuladen oder abzuladen oder in einem Hafen oder an einem Anlandeort in einem Drittland anzulanden, so muss er mindestens 24 Stunden vor der Umladung oder Abladung auf See bzw. der Anlandung in einem Drittland die Meldung gemäß Absatz 1 an die zuständigen Behörden des Flaggenmitgliedstaats machen.
The master of a Community fishing vessel, or his or her representative, wishing to transship or discharge at sea any quantity retained on board or to land in a port or landing location of a third country shall inform the competent authorities of the flag Member State, at least 24 hours prior to transshipping or discharging at sea or to landing in a third country, of the information referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Werden erfasste Stoffe zur Abladung oder Umladung, zur vorübergehenden Verwahrung, zur Lagerung in einer Freizone des Kontrolltyps I oder in einem Freilager oder zur Überführung in das externe Versandverfahren der Union in das Zollgebiet der Union verbracht, so sind die legalen Zwecke auf Verlangen der zuständigen Behörden vom Wirtschaftsbeteiligten nachzuweisen.
When the scheduled substances are entered into the customs territory of the Union for unloading or transhipment, for temporary storage, for their storage in a free zone of control type I or a free warehouse, or for their placing under the external Union transit procedure, the licit purposes must be demonstrated by the operator, upon request by the competent authorities.
DGT v2019

Beabsichtigt der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft oder sein Vertreter, eine beliebige an Bord befindliche Menge auf See umzuladen oder abzuladen oder in einem Hafen oder an einem Anlandeort in einem Drittland anzulanden, so muss er 24 Stunden vor der Umladung oder Abladung auf See bzw. der Anlandung in einem Drittland die Meldung gemäß Absatz 1 an die zuständigen Behörden des Flaggenmitgliedstaats machen.
The master of a Community fishing vessel, or his/her representative, wishing to tranship or discharge at sea any quantity retained on board or to land in a port or landing location of a third country shall inform the competent authorities of the flag Member State, at least 24 hours prior to transhipping or discharging at sea or to landing in a third country, of the information referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Bei dem langen Weg, den vor allem Exportfahrzeuge vom Herstellwerk bis zum Endverbraucher zurücklegen müssen, beginnend bei der Montage des Fahrzeugs, über die Verladung auf Eisenbahnwaggons, den Eisenbahn- oder Straßentransport, die Abladung vom Eisenbahnwaggon, die Verladung auf Schiffe, die Schiffsreise, das Entladen vom Schiff, den Transport in die zentralen Lager und den Transport bis zum lokalen Händler, ist das Neufahrzeug vielfältigen schädlichen Einflüssen ausgesetzt.
On the long journey traveled by export vehicles in particular from the manufacturing plant to the end user, starting with the assembly of the vehicle and continuing by way of its loading onto railcars, transportation by rail or road, unloading from the railcar, loading onto ships, the ship journey, unloading from the ship, transportation to the central storage facility, and transportation through to the local dealer, the new vehicle is exposed to diverse harmful influences.
EuroPat v2

Die Lösungen von CTM decken alle Phasen der Rollenbeladung und –abladung, von der Qualitätskontrolle bis zum Messen, der Konfektion und der Etikettierung ab.
The solutions suggested by CTM can cover all the loading and unloading operations, from Quality Control to Measuring, Packaging and Labelling.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird darauf hingewiesen, dass sich die Abladung und Bearbeitung der angelieferten Waren verzögern oder abgebrochen werden können, sofern die zugehörigen Rechnungen nicht korrekt ausgestellt sind.
It is moreover pointed out that the unloading and processing of the delivered goods may be delayed or interrupted if the associated invoices have not been issued correctly.
ParaCrawl v7.1

Bei der Abladung dürfen weder Platten noch Paletten gegeneinander verchieben werden, denn es kann zur Beschädigung der Plattenoberfläche führen.
During unloading take care not to shift either the boards or palettes in relation to each other as that may lead to surface damage,
ParaCrawl v7.1

Zu den Nebenforderungen gehören die Kosten für Verpackung, Fracht, Abladung, Transport und Aufstellung, Versicherung, Demontage, Montage, Lieferung von Ersatzteilen, Zubehörteilen und Reparaturen einschließlich aller Forderungen aus Nichterfüllung, aus Verträgen, aus Darlehen und entgangenem Gewinn, ebenso die Kosten einer etwaigen Rechtsverfolgung und von Interventionen im Falle einer Pfändung der Liefergegenstände durch Dritte.
Ancillary claims include the costs of packaging, freight, unloading, transport and erection, insurance, dismantling, assembly, delivery of spare parts, accessories and repairs including all claims arising from non-performance, from contracts, from loans and lost profit, as well as the costs of any legal proceedings and from interventions in the event of seizure of the delivery items by third parties.
ParaCrawl v7.1

Somit kann eine schnelle und für die Bedienkraft komfortable Abladung erreicht werden, die überwiegend durch eine Verschiebbewegung der Stückgüter erfolgt.
It is thereby possible to achieve a rapid unloading offering working convenience which takes place predominantly by means of a sliding motion of the piece goods.
EuroPat v2