Übersetzung für "Abgetrotzt" in Englisch
Eine
fruchtbare
Marsch,
dem
Meer
abgetrotzt.
A
fruitful
march
wrung
from
the
ocean.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
der
ständig
widerstrebenden
Natur
des
Menschen
abgetrotzt
werden.
It
has
to
be
wrested
from
the
always
reluctant
human
nature.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
enttäuschend,
weil
er
das
Ergebnis
minimaler
Zugeständnisse
ist,
die
nur
durch
Kompromisse
abgetrotzt
werden
konnten.
It
is
disappointing
because
the
results
of
all
this
are
minor
advances
forced
out
of
conciliation.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
einen
Quadratmeter
im
ganzen
Land,
der
nicht
dem
Meer
abgetrotzt
wurde,
oder
anderweitig
verlegt,
verändert
und
verschönert
wurde,
um
so
auszusehen
als
ob
er
schon
immer
da
gewesen
wäre.
There
isn't
a
square
meter
of
ground
in
the
entire
country
that
hasn't
been
reclaimed
from
the
sea,
or
otherwise
moved,
modified
and
manicured
to
look
as
if
it
had
always
been
there.
TED2013 v1.1
Die
Brexit-Befürworter
werden
feststellen,
dass
sie
nicht
die
Tyrannei
des
Ancien
Régime
gestürzt
haben,
sondern
„Konzessionen,
die
ihr
durch
jahrhundertelange
Kämpfe
abgetrotzt
waren“.
They
discover
that
what
they
overthrew
was
not
the
tyranny
of
the
ancien
régime,
but
“the
concessions
that
were
wrung
from
it
by
centuries
of
struggle.”
News-Commentary v14
Dieses
Leben
hat
Franziskus
dem
damaligen
Papst
als
Lebensform
für
seinen
Orden
und
für
den
Orden
der
Heiligen
Klara
von
Assisi
abgetrotzt,
ohne
diese
Lebensform
jedoch
zur
absoluten
Norm
für
ein
Leben
nach
dem
Evangelium
zu
erheben
und
sich
damit
überheblich
abzugrenzen
von
Klerikern
und
Laien,
die
das
Evangelium
anders
leben
wollen.
This
life
was
wrested
by
Francis
from
the
then
Pope
as
a
lifestyle
for
his
Order
and
the
Order
of
Saint
Clare
of
Assisi.
However,
he
has
not
made
this
form
of
life
the
absolute
standard
for
a
life
according
to
the
Gospel
and
has
thus
not
arrogantly
distinguished
himself
from
clergy
and
laity,
who
want
to
live
the
Gospel
in
a
different
way.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Bewunderung
für
das,
was
der
ERC
in
wenigen
Jahren
der
Brüsseler
Kommission
abgetrotzt
und
für
die
Grundlagenforschung
in
Europa
segensreich
geleistet
hat,
und
trotz
der
Tatsache,
dass
in
den
ERC-Programmen
einige
humboldtähnliche
Elemente
–
wie
eine
exzellenzbasierte
ad
personam-Förderung
–
enthalten
sind,
gibt
es
doch
gewichtige
Unterschiede.
Although
I
really
admire
the
ERC
for
everything
it
has
wrested
from
the
Commission
in
Brussels
in
just
a
few
years
and
all
the
good
it
has
done
for
basic
research
in
Europe,
and
despite
the
fact
that
the
ERC's
programmes
contain
several
Humboldt-like
elements
–
such
as
excellence-based,
individualised
sponsorship
–,
there
are
a
number
of
significant
differences.
ParaCrawl v7.1
Hier
entdecken
Sie
die
schönsten
Seiten
der
Niederlande:
das
echte
Land
der
Tulpen,
der
Windmühlen
und
das
Land,
das
dem
Meer
abgetrotzt
wurde.
This
is
where
you
will
see
Holland
at
its
best.
Explore
the
real
country
of
tulips,
windmills
and
land
reclaimed
from
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
am
Nordrand
der
Wüste
Negev
machte
sich
schnell
bemerkbar,
indem
Wüstenstürme
und
Trockenheit
Kfar
Rafael
mit
großen
Herausforderungen
konfrontierten,
sodass
es
noch
heute
erstaunt,
dass
dieses
grüne
und
blühende
Fleckchen
Erde
der
Wüste
abgetrotzt
werden
konnte.
The
location
at
the
northern
edge
of
the
Negev
desert
confronted
Kfar
Rafael
with
great
challenges
due
to
sand
storms
and
drought,
so
it
still
surprising
how
it
was
possible
that
this
green
and
flowery
spot
could
be
wrested
from
the
desert.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
der
ökonomischen,
vor
allem
aber
politischen
und
damit
soziokulturellen
Basis
des
Absolutismus
fußenden
sozialistischen
Bestrebungen
haben
von
vornherein
auf
dasjenige
Moment
des
Politischen
verzichtet,
das
die
bürgerliche
Gesellschaft
in
Westeuropa
zunächst
mühsam
dem
Absolutismus
abgetrotzt
hatte:
die
Freiheit
des
Individuums.
From
the
beginning,
the
socialist
movements
–
which
were
based
not
only
upon
the
economic
but
above
all
the
political
and
socio-cultural
foundations
of
absolutism
–
renounced
that
political
aspect
which
bourgeois
society
in
Western
Europe
had
wrested
from
absolutism
with
great
effort:
individual
freedom.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
Film
noch
Erkenntnisgewinn
bieten,
wenn
sämtliche
Wahrheiten
der
Person
und
den
Umständen
bereits
abgetrotzt
scheinen?
Can
a
film
bring
new
insights,
when
all
the
truths
of
the
person
and
conditions
have
seemingly
already
been
wrested
out?
ParaCrawl v7.1
Bürgerrechte
sind
schon
zerfetzt
worden,
und
die
Kapitalisten
haben
ihren
Angriff
auf
Sozialleistungen
und
andere
Errungenschaften,
die
ihnen
durch
Jahrzehnte
des
Arbeiterkampfes
abgetrotzt
wurden,
verstärkt.
Civil
liberties
have
been
shredded
and
the
capitalists
have
intensified
their
assault
on
social
welfare
and
other
gains
wrested
through
decades
of
workers
struggles.
ParaCrawl v7.1