Übersetzung für "Abgenickt" in Englisch

Ich bin juristisch verantwortlich und habe die Unterlagen abgenickt.
I'm responsible for the prospectus, and I've approved the IPO documents.
OpenSubtitles v2018

Hast du von dem Betrug gewusst, als du die Unterlagen abgenickt hast?
Did you know there was fraud when you approved the documents?
OpenSubtitles v2018

Im EU Parlament schon abgenickt und durch gewinkt sind jetzt die Länder am ZUG!
Already given the nod in the EU Parliament and waved through are now the countries of the TRAIN!
ParaCrawl v7.1

Also brachte sich der Schweizer Unterhändler nur einmal kurz ein und wurde dafür freundlich abgenickt.
So the Swiss negotiator made just one brief contribution and was acknowledged with a friendly nod.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge sollten Ergebnis einer ernsthaften Debatte im Kommissionskollegium sein und nicht einfach abgenickt werden wie bei den Punkten des Anhangs.
The proposal should be the outcome of serious debate in the College of Commissioners, not passed on the nod as A points.
Europarl v8

Die Kommission hat zudem die einseitige Wiedereinführung von Grenzkontrollen im vorgeblich grenzfreien Schengen-Raum durch viele Regierungen abgenickt.
It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area.
News-Commentary v14

Das Verhalten der Mitglieder gegenüber den CEOs ist unterwürfig, Entscheidungen des Managements werden nicht eingehend geprüft und Ansprüche in Bezug auf die Vergütung werden, abgesehen von sehr wenigen Ausnahmen, abgenickt.
Their members kowtow to CEOs, do not examine management decisions closely, and, with very few exceptions, rubber-stamp compensation requests.
News-Commentary v14

Carmine hat es abgenickt.
Carmine gave me the nod.
OpenSubtitles v2018

Der berühmte Rickenbacker® 4003 zum ersten Mal überhaupt als Software-Instrument: mit dem mittenbetonten Sound des Originals und beeindruckender Power – offiziell abgenickt von Rickenbacker®.
The punchy midrange and stunning power of a Rickenbacker® 4003 captured for the first time – officially approved by Rickenbacker®.
ParaCrawl v7.1

Mit den Hilfsprogrammen, die der Bundestag im jüngst beschlossenen Gewährleistungsgesetz abgenickt hat, verschaffen wir unseren Konkurrenten am Kapitalmarkt die notwendige Bonität, um den deutschen Häuslebauern und dem Mittelstand weiterhin Kredite vor der Nase wegschnappen zu können.
With the assistance programmes that the German Bundestag recently nodded through, it provides its competitors with the necessary creditworthiness in the capital markets, making it possible for them to snatch loans from the nose of German homebuilders and companies in its Mittelstand.
ParaCrawl v7.1

Nachdem dieses Muster im Januar beim Dinnerabend "abgenickt" wurde, haben wir im Januar 2006 noch 10 Hosen und 10 Jacken bestellt.
This sample became approved in January with the dinner evening, so we have in January 2006 ordered 10 trousers and 10 jackets.
ParaCrawl v7.1

Liberale Politiker und Institutionen haben fast alle Fusionen und Käufe abgenickt (beschwichtigend "Konsolidierungen" genannt).
Liberal politicians and institutions have approved almost all mergers and acquisitions (reassuringly called "consolidations").
ParaCrawl v7.1

Bei Rick's hat man für die unterschiedlichen Raddimensionen verschiedene Kits entwickelt, die auch von kritischen TÜV-Prüfern mit einem zufriedenen Gesichtsausdruck abgenickt werden.
At Rick's, for the different wheel dimensions different kits were developed, which are also TÜV approved.
ParaCrawl v7.1

Die vorgeschlagenen Maßnahmen wurden von der PSOE (Sozialdemokratie), und "Cs" (liberale "Ciudadanos") abgenickt und erhielten natürlich auch den Segen des Königs.
The measures proposed had been agreed beforehand with PSOE and Cs (Citizens) and of course have the backing of the King as well.
ParaCrawl v7.1

Liberale Politiker und Institutionen haben fast alle Fusionen und Käufe abgenickt (beschwichtigend „Konsolidierungen“ genannt).
Liberal politicians and institutions have approved almost all mergers and acquisitions (reassuringly called “consolidations”).
ParaCrawl v7.1

Selbst der Archaeological Survey of India, der ebenfalls für die Bewahrung von archäologischen Stätten zuständig ist, hat 2009 ein Bauprojekt abgenickt, das später ein Gericht in Delhi verbot.
Even the Archaeological Survey of India, which is also responsible for the protection of archaeological sites, approved a construction project in 2009 that was later forbidden by a Delhi court.
ParaCrawl v7.1

Das Gute daran ist, dass die Vereinigten Staaten nicht eine gewählte Diktatur sind: Alle neuen Gesetze müssen vom Kongress erst abgenickt werden, damit sie in Kraft treten können.
Positive is that the United States are not an elective dictatorship: new laws have first to be passed by Congress, where they can also be overruled.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hat zwar das letzte Wort - die finanziellen und steuerlichen Weichenstellungen werden aber regelmäà ig abgenickt.
The parliament has the final say - which become financial and fiscal switch positions however regularly abgenickt.
ParaCrawl v7.1

Der Parlamentsprozess beginnt damit, dass der Text im Rechtsausschuss abgenickt wird – das wird voraussichtlich schon am Montag, den 18. Februar passieren.
The Parliament’s process starts with the approval by the Legal Affairs Committee – which is likely to be given on Monday, February 18.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich zum Beispiel als 14-Jähriger nach Holland getrampt bin und keinen Kaffee bekam, weil ich Deutscher war, habe ich innerlich abgenickt und gesagt, "Sie haben recht.
For instance, when I went hitch-hiking to Holland as a 14 year old boy and didn't get a cup of coffee there because I was German, I silently agreed and said to myself, "They are right.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hat zwar das letzte Wort - die finanziellen und steuerlichen Weichenstellungen werden aber regelmäßig abgenickt.
The parliament has the final say - which become financial and fiscal switch positions however regularly abgenickt.
ParaCrawl v7.1