Übersetzung für "Abfordern" in Englisch

Ich muss Ihnen und Ihrer Mannschaft viel abfordern.
I may be asking a great deal of you and your crew.
OpenSubtitles v2018

Diese anspruchsvollen Verwertungsziele werden der Industrie ganz ohne Zweifel eine gewisse Anstrengung abfordern.
These very exacting recovery targets will without doubt require the industry to make quite an effort.
EUbookshop v2

Natürlich können Kunden auch nur einzelne Bausteine aus unserer Angebotspalette abfordern.
Of course, customers may also request just individual components of our product range.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann eine schriftliche Liefererklärung mit aktualisierten Lieferdaten abfordern.
The customer can demand a written declaration of delivery with updated delivery data.
ParaCrawl v7.1

Ihr konntet es nicht abfordern oder ordern.
You could not demand or command.
ParaCrawl v7.1

Das Investitionsvorhaben wird ungefähr 450 Millionen Slowakischer Kronen abfordern.
The investment plan will call for approximately 450 million crowns.
ParaCrawl v7.1

Ich habe vorhin angedeutet, dass ich Ihnen und Ihrer Mannschaft sehr viel abfordern muss.
Ericsson, a little while ago I said that I might be asking a great deal of you and your crew.
OpenSubtitles v2018

Einige der Neuen mögen denken, dass akademisches Arbeiten und Disziplin sehr viel abfordern.
Some of you new boys may find that academics and discipline here are very demanding.
OpenSubtitles v2018

Der Weg nach vorne kann nicht eingeschlagen werden, wenn Vergangenes die Aufmerksamkeit abfordern.
The way ahead cannot be cast when attachments are demanding attention.
ParaCrawl v7.1

Die Shop Eröffnung wird im November sein. Bei Bedarf vorher Einzelangebot abfordern.
The shop opening will be in November. If required, request an individual offer beforehand.
CCAligned v1

Eine Staatsinsolvenz und ein Ausscheiden aus dem Euro würden der Bevölkerung Griechenlands abermals enorme Opfer abfordern.
A default and a departure from the euro would demand further enormous sacrifices from the population.
ParaCrawl v7.1

Interessante Löcher, die auch von der Länge her alles abfordern, jedoch immer fair bleiben.
Interesting holes, which is acknowledged by all the length of her, but remain always fair.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den israelischen wie auch den palästinensischen Führern die politische Verpflichtung abfordern, Frieden zu schließen.
We must demand from the leaders, both Israeli and Palestinian, the political commitment to seek peace.
Europarl v8

Das Geld muss doch ordentlich eingesetzt werden, denn wir müssen es doch von unseren Steuerzahlern abfordern, und diese Steuerzahler wissen, das muss auch aus dem Rahmen der Finanziellen Vorausschau heraus finanziert werden, und dieser Rahmen der Finanziellen Vorausschau gibt dieses Geld nicht her.
The money must, however, be properly applied, as we have to demand it of our taxpayers, who know that it must also be found within the framework of the Financial Perspective, and that the framework of the Financial Perspective will not come up with the money.
Europarl v8

Daher müssen wir die Bekämpfung des illegalen Menschenhandels, das heißt der Mafiastrukturen und der organisierten Kriminalität, in enger Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitländern der Migrationsströme zum vorrangigen Ziel erheben, wobei wir einigen von ihnen weitergehende Verpflichtungen abfordern müssen.
We must therefore prioritise the fight against the illegal trafficking in human beings, that is, against organised crime and mafias, in close cooperation with the third countries of origin and transit, and we must demand greater commitments from some of them.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit verschaffen wir tatsächlich den Ländern das Recht, Nein zu sagen, wenn dies ihnen die klimatischen Bedingungen abfordern.
At the same time, we are actually giving countries the right to say no if they have climatic conditions that require them to do so.
Europarl v8

Für die Zwecke der Prüfung gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie 2014/59/EU, ob einige oder alle der notwendigen Informationen, die die Abwicklungsbehörde für die Erstellung des Abwicklungsplans beim Institut abfordern muss, bei der zuständigen Behörde bereits vorliegen, fordert die Abwicklungsbehörde diese Informationen zunächst bei der für das entsprechende Institut zuständigen Behörde an.
For the purposes of verifying, in accordance with Article 11(2) of Directive 2014/59/EU, whether part or all of the necessary information to be requested by the resolution authority from the institution in order to draw the resolution plan is already available to the competent authority, the resolution authority shall first request such information from the competent authority of the relevant institution.
DGT v2019

Nur wenn sie wissen, wer innerhalb dieses Systems für was zuständig ist, können sie den wirklichen Entscheidungsträgern Rechenschaft abfordern.
Only if they know who does what within that system can they call to account the actual decision-makers.
TildeMODEL v2018

Ministerium der nationalen Einheit, das dem ganzen Land und allen sozialen Klassen, unabdingbare Bemühungen und Opfer abfordern wird.
President Prefaille constituted a large ministry of national union that will ask the country, regardless of classes, the necessary efforts and sacrifices...
OpenSubtitles v2018