Übersetzung für "Aberwitzig" in Englisch
Ein
Zurückweichen
in
Protektionismus
wäre
aberwitzig.
A
retreat
into
protectionism
would
be
madness.
Europarl v8
Für
diese
Politik
wird
auch
ein
aberwitzig
hoher
Betrag
aufgewendet.
The
amount
of
money
spent
on
this
policy
is
also
ridiculously
large.
Europarl v8
Ein
bedeutsamer
Zweck
zu
sein
ist
nicht
alles,
es
ist
aberwitzig.
Having
great
purpose
isn't
all
it's
cracked
up
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Anschuldigungen
sind
genauso
aberwitzig
wie
schon
beim
ersten
Mal.
The
allegations
that
you're
making
are
just
as
ludicrous
as
they
were
the
first
time
we
met.
OpenSubtitles v2018
Sie
geben
nur
Befehle,
egal
wie
aberwitzig
sie
sind!
You
just
give
your
orders,
no
matter
how
cracked
out
they
are!
OpenSubtitles v2018
Manchmal
sind
Handlung
und
Dialoge
witzig,
manchmal
aberwitzig.
Sometimes
story
and
dialogues
are
funny,
sometimes
however
ludicrous.
ParaCrawl v7.1
Er
fand
es
aberwitzig,
wie
undemokratisch
dieses
Handelsabkommen
sei.
He
found
it
ludicrous
how
undemocratic
this
trade
deal
is.
ParaCrawl v7.1
In
Holland
sind
CDs
aberwitzig
teuer.
In
Holland
CDs
are
so
ridiculously
expensive.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenstellung
der
Bilder
ist
aberwitzig
aber
nicht
willkürlich.
The
compilation
of
the
pictures
is
crazy,
but
not
random.
ParaCrawl v7.1
Das
Argument
von
Herrn
Hatzidakis
ist
ja
aberwitzig!
Er
sagt,
es
werden
neue
Arbeitsplätze
geschaffen.
Mr
Hatzidakis’
argument
that
new
jobs
will
be
created
is
crazy.
Europarl v8
Es
wäre
doch
aberwitzig,
die
ländliche
Entwicklung
auf
den
Meeresboden
anwenden
zu
wollen.
It
would
be
folly
to
envisage
applying
rural
development
to
the
sea
bed.
Europarl v8
Szenen,
die
absurd,
aberwitzig
und
ohne
Gewähr
für
ein
gelingendes
Überleben
sind.
These
are
scenes
which
are
absurd,
crazy
and
without
any
guarantee
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
die
Sprachenvielfalt
zu
fördern
und
die
Identität
der
Minderheit
zu
schützen,
erlaubt
das
Gesetz
Sprachkontrolleuren,
Minderheitengemeinschaften
aufzusuchen
und
ihnen
hohe
Geldstrafen
aufzuerlegen,
wenn
sie
die
Bestimmungen
nicht
einhalten,
was
aus
Brüsseler
Sicht
nur
als
aberwitzig
bezeichnet
werden
kann.
Instead
of
promoting
linguistic
diversity
and
protecting
the
minority's
identity,
it
allows
language
monitors
and
inspectors
to
go
into
minority
communities
and
impose
heavy
fines
if
they
fail
to
comply
with
these
regulations,
which
can
only
be
described
as
madness
from
a
Brussels
perspective.
Europarl v8
So
ist
vom
Parlament
eine
Aufstockung
um
6
%
gefordert
worden,
was
einfach
nur
aberwitzig
war
und
verdeutlicht
hat,
dass
diese
Versammlung
jeglichen
Bezug
zu
den
Dingen
verloren
hat.
The
Parliament
demanded
an
increase
of
6%,
which
was
ludicrous
and
showed
that
this
congregation
was
out
of
touch.
Europarl v8
Es
ist
aberwitzig,
Schweine
durch
ganz
Europa
zu
schleifen,
um
ihren
Schinken
unter
dem
Markennamen
"Parma
"
vermarkten
zu
können.
It
is
sheer
madness
that
pigs
are
dragged
across
Europe
for
the
sake
of
being
able
to
label
them
'Parma'
.
Europarl v8
Der
Umstand,
dass
Hisbollah
mit
iranischer
und
syrischer
Unterstützung
auf
diese
Weise
handeln
konnte,
während
sie
der
libanesischen
Regierung
angehört,
macht
deutlich,
wie
aberwitzig
es
ist,
eine
terroristisch
ausgerichtete
Vereinigung
überhaupt
in
eine
Regierung
zu
lassen,
ob
nun
im
Libanon,
in
Palästina
oder
im
Grunde
auch
in
meiner
Heimat
Nordirland.
The
fact
that
Hizbollah,
supplied
by
Iran
and
Syria,
was
able
to
act
as
it
did
while
part
of
the
Government
of
Lebanon
illustrates
the
folly
of
ever
admitting
to
government
any
terrorist-orientated
organisation,
be
it
in
Lebanon,
Palestine
or,
indeed,
in
my
own
Northern
Ireland.
Europarl v8
In
beiden
Fällen
steht
die
gegenwärtige
Risikobewertung
durch
die
Märkte
in
völligem
Kontrast
zu
den
Fundamentaldaten,
und
es
ist
aberwitzig,
dass
diese
Länder
bei
Bewertungen
des
Kreditausfallrisikos
in
einem
Atemzug
mit
Staaten
genannt
werden,
bei
denen
das
Risiko
der
Zahlungsunfähigkeit
am
größten
ist.
In
all
these
cases,
the
current
market
assessment
of
risks
are
totally
out
of
line
with
the
fundamentals
and
it
is
ludicrous
that
CDS-rankings
put
these
countries
in
the
top
tier
of
default
risk
countries.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
auch
noch
einmal
ermahnen
-
wir
bemühen
uns
gerade,
die
Kennzeichnungslücke
für
tierische
GVO-Produkte
zu
schließen,
und
es
wäre
geradezu
aberwitzig,
wenn
wir
hier
nicht
die
Gelegenheit
nutzten
-,
auch
die
Kennzeichnungslücke
für
gentechnisch
hergestellte
Zusatzstoffe
zu
schließen.
I
would
also
urge
you
once
more
to
also
close
the
labelling
gap
for
additives
manufactured
using
genetic
technology
-
we
are
currently
trying
to
close
the
labelling
gap
for
GM
products
of
animal
origin,
and
it
would
be
downright
ludicrous
if
we
did
not
take
this
opportunity.
Europarl v8
Deshalb
klingt
es
für
mich
etwas
aberwitzig,
wenn
wir
auf
der
einen
Seite
sagen,
daß
wir
Kosten
reduzieren
müssen,
und
auf
der
anderen
Seite
vielleicht
dadurch,
daß
mehr
Milch
im
Markt
verbleibt,
neue
Kosten
durch
Lagerhaltung
usw.
entstehen
werden.
So
it
sounds
rather
crazy
to
me
if,
on
the
one
hand,
we
say
that
we
must
reduce
costs
while,
on
the
other,
it
is
possible,
because
more
milk
will
remain
on
the
market,that
additional
costs
will
have
to
be
met
for
storage
and
so
on.
Europarl v8