Übersetzung für "Aberwitzig" in Englisch

Ein Zurückweichen in Protektionismus wäre aberwitzig.
A retreat into protectionism would be madness.
Europarl v8

Für diese Politik wird auch ein aberwitzig hoher Betrag aufgewendet.
The amount of money spent on this policy is also ridiculously large.
Europarl v8

Ein bedeutsamer Zweck zu sein ist nicht alles, es ist aberwitzig.
Having great purpose isn't all it's cracked up to be.
OpenSubtitles v2018

Ihre Anschuldigungen sind genauso aberwitzig wie schon beim ersten Mal.
The allegations that you're making are just as ludicrous as they were the first time we met.
OpenSubtitles v2018

Sie geben nur Befehle, egal wie aberwitzig sie sind!
You just give your orders, no matter how cracked out they are!
OpenSubtitles v2018

Manchmal sind Handlung und Dialoge witzig, manchmal aberwitzig.
Sometimes story and dialogues are funny, sometimes however ludicrous.
ParaCrawl v7.1

Er fand es aberwitzig, wie undemokratisch dieses Handelsabkommen sei.
He found it ludicrous how undemocratic this trade deal is.
ParaCrawl v7.1

In Holland sind CDs aberwitzig teuer.
In Holland CDs are so ridiculously expensive.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenstellung der Bilder ist aberwitzig aber nicht willkürlich.
The compilation of the pictures is crazy, but not random.
ParaCrawl v7.1

Das Argument von Herrn Hatzidakis ist ja aberwitzig! Er sagt, es werden neue Arbeitsplätze geschaffen.
Mr Hatzidakis’ argument that new jobs will be created is crazy.
Europarl v8

Es wäre doch aberwitzig, die ländliche Entwicklung auf den Meeresboden anwenden zu wollen.
It would be folly to envisage applying rural development to the sea bed.
Europarl v8

Szenen, die absurd, aberwitzig und ohne Gewähr für ein gelingendes Überleben sind.
These are scenes which are absurd, crazy and without any guarantee of survival.
ParaCrawl v7.1

Anstatt die Sprachenvielfalt zu fördern und die Identität der Minderheit zu schützen, erlaubt das Gesetz Sprachkontrolleuren, Minderheitengemeinschaften aufzusuchen und ihnen hohe Geldstrafen aufzuerlegen, wenn sie die Bestimmungen nicht einhalten, was aus Brüsseler Sicht nur als aberwitzig bezeichnet werden kann.
Instead of promoting linguistic diversity and protecting the minority's identity, it allows language monitors and inspectors to go into minority communities and impose heavy fines if they fail to comply with these regulations, which can only be described as madness from a Brussels perspective.
Europarl v8

So ist vom Parlament eine Aufstockung um 6 % gefordert worden, was einfach nur aberwitzig war und verdeutlicht hat, dass diese Versammlung jeglichen Bezug zu den Dingen verloren hat.
The Parliament demanded an increase of 6%, which was ludicrous and showed that this congregation was out of touch.
Europarl v8

Es ist aberwitzig, Schweine durch ganz Europa zu schleifen, um ihren Schinken unter dem Markennamen "Parma " vermarkten zu können.
It is sheer madness that pigs are dragged across Europe for the sake of being able to label them 'Parma' .
Europarl v8

Der Umstand, dass Hisbollah mit iranischer und syrischer Unterstützung auf diese Weise handeln konnte, während sie der libanesischen Regierung angehört, macht deutlich, wie aberwitzig es ist, eine terroristisch ausgerichtete Vereinigung überhaupt in eine Regierung zu lassen, ob nun im Libanon, in Palästina oder im Grunde auch in meiner Heimat Nordirland.
The fact that Hizbollah, supplied by Iran and Syria, was able to act as it did while part of the Government of Lebanon illustrates the folly of ever admitting to government any terrorist-orientated organisation, be it in Lebanon, Palestine or, indeed, in my own Northern Ireland.
Europarl v8

In beiden Fällen steht die gegenwärtige Risikobewertung durch die Märkte in völligem Kontrast zu den Fundamentaldaten, und es ist aberwitzig, dass diese Länder bei Bewertungen des Kreditausfallrisikos in einem Atemzug mit Staaten genannt werden, bei denen das Risiko der Zahlungsunfähigkeit am größten ist.
In all these cases, the current market assessment of risks are totally out of line with the fundamentals and it is ludicrous that CDS-rankings put these countries in the top tier of default risk countries.
TildeMODEL v2018

Ich kann auch noch einmal ermahnen - wir bemühen uns gerade, die Kennzeichnungslücke für tierische GVO-Produkte zu schließen, und es wäre geradezu aberwitzig, wenn wir hier nicht die Gelegenheit nutzten -, auch die Kennzeichnungslücke für gentechnisch hergestellte Zusatzstoffe zu schließen.
I would also urge you once more to also close the labelling gap for additives manufactured using genetic technology - we are currently trying to close the labelling gap for GM products of animal origin, and it would be downright ludicrous if we did not take this opportunity.
Europarl v8

Deshalb klingt es für mich etwas aberwitzig, wenn wir auf der einen Seite sagen, daß wir Kosten reduzieren müssen, und auf der anderen Seite vielleicht dadurch, daß mehr Milch im Markt verbleibt, neue Kosten durch Lagerhaltung usw. entstehen werden.
So it sounds rather crazy to me if, on the one hand, we say that we must reduce costs while, on the other, it is possible, because more milk will remain on the market,that additional costs will have to be met for storage and so on.
Europarl v8