Übersetzung für "Abertausend" in Englisch
Ein
Königreich
das
tausend
und
abertausend
Jahre
bestehen
wird.
A
kingdom
that
will
last
for
thousands
and
thousands
of
years.
OpenSubtitles v2018
In
den
Augen
der
abertausend
Zuschauer
war
Vegetto
ein
unaufhaltsamer
und
explosiver
Kämpfer.
For
thousands
of
spectators,
they’d
argue
Vegetto
was
an
unstoppable
and
explosive
fighter.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt
sich
an
den
abertausend
Projekten
der
EU,
der
Mitgliedstaaten
und
der
Regionen.
It
becomes
visible
in
tens
of
thousands
of
projects
realised
by
the
EU
and
the
Member
States
and
regions
together.
EUbookshop v2
Jedoch
sind
in
dem
heutigen
China
tausend
und
abertausend
Familien
in
gleicher
Weise
unglücklich.
However,
in
today's
China,
thousands
upon
thousands
of
families
are
unhappy
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
Festlandchina
gibt
es
noch
tausende
und
abertausend
Falun
Gong-Praktizierende,
die
verfolgt
werden.
But
there
are
still
thousands
of
Falun
Dafa
practitioners
being
persecuted
in
China.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
abertausend
zufriedener
Patienten
mit
diesen
Implantaten
sind
der
beste
Beweis
für
ihre
Spitzenqualität
und
Sicherheit.
Several
thousands
of
patients
all
over
the
world
who
are
satisfied
with
these
implants
are
the
best
proof
of
their
top
quality
and
safety.
ParaCrawl v7.1
Das
kommunistische
System,
der
schrecklichste
Totalitarismus
aller
Zeiten,
mit
den
Abertausend
Toten
und
Deportierten
in
seinem
Gefolge,
mit
seinem
Zwang,
seinem
Terror
und
seiner
Trostlosigkeit
ist
zwar,
zumindest
in
Europa,
zusammengebrochen,
aber
er
ist
nur
dank
des
Muts
zusammengebrochen,
den
eine
Handvoll
Helden
und
Märtyrer
in
den
kommunistischen
Ländern
bewiesen,
die
den
Kommunismus
allein
mit
geistiger
Kraft
bekämpft
haben,
während
alle
politisch
Verantwortlichen
von
rechts,
von
links
und
aus
der
Mitte
sich
mit
den
kommunistischen
Diktatoren,
auf
die
kommunistischen
Doktrinen
und
auf
die
kommunistischen
Machenschaften
eingelassen
haben.
The
communist
system,
the
most
dreadful
totalitarianism
ever,
with
its
streams
of
tens
of
millions
of
deaths,
of
deportations,
its
restrictions,
its
terror,
its
sadness,
has
quite
clearly
collapsed
thanks
only
to
the
courage
of
a
handful
of
heroes
and
martyrs
within
the
countries
themselves
who
fought
with
determination
when
all
the
political
leaders
of
the
right,
the
centre
and
the
left
sided
with
communist
dictators,
with
communist
doctrine,
with
communist
manoeuvres.
Europarl v8
Es
ist
eine
mühsame
Aufgabe,
denn
jedeseinzelnde
der
Abertausend
Fahrzeugeteile
muss
katagolisiert
und
sein
Preis
eingegeben
werden.
It's
very
arduous
work
because
you
have
to
catalog
each
of
the
thousands
of
vehicle
parts
andenter
in
your
price.
WMT-News v2019
Im
Juni
2005
deckten
das
US-FBI
und
Anti-Terrorismus-Beamte
als
Teil
der
"Operation
Tarnished
Eagle"
eine
"Verschwörung
abertausend
Menschen
gleichzeitig
zu
ermorden"
und
die
Regierung
von
Laos
gewaltsam
zu
stürzen
auf.
In
June
2005
as
part
of
"Operation
Tarnished
Eagle"
U.S.
FBI
and
anti-terrorism
officials
allegedly
uncovered
a
"conspiracy
to
murder
thousands
and
thousands
of
people
at
one
time"
and
violently
overthrow
the
government
of
Laos.
Wikipedia v1.0
Im
Juni
2005
deckten
das
US-FBI
und
Anti-Terrorismus-Beamte
als
Teil
der
Operation
Tarnished
Eagle
eine
Verschwörung
abertausend
Menschen
gleichzeitig
zu
ermorden
und
die
Regierung
von
Laos
gewaltsam
zu
stürzen
auf.
In
June
2005
as
part
of
"Operation
Tarnished
Eagle"
U.S.
FBI
and
anti-terrorism
officials
allegedly
uncovered
a
"conspiracy
to
murder
thousands
and
thousands
of
people
at
one
time"
and
violently
overthrow
the
government
of
Laos.
WikiMatrix v1
Auf
diesem
Seminar,
das
die
Vereinigung
europäischer
Journalisten
(ein
Zweig
der
Europäischen
Bewegung)
für
die
Europäische
Kommission
organisiert
hat,
haben
sich
die
»Väter"
der
EuroreporterStudenten
drei
Tage
lang
mit
aktiven
Mitgliedern
verschiedener
Vereinigungen
und
den
Akteuren
dieser
abertausend
lokalen
Initiativen
auseinandergesetzt,
die
oft
mit
Hilfe
der
Europäischen
Kommission
in
Wohnsiedlungen
in
ganz
Europa
durchgeführt
werden,
über
die
jedoch
in
der
Zeitung,
im
Radio
oder
im
Fernsehen
nur
selten
berichtet
wird.
Responding
to
an
appeal
from
the
European
Journalists
Association
(a
branch
of
the
European
Movement)
which
organized
the
seminar
for
the
European
Commission,
the
older
brothers
and
sisters
of
the
'Euroreporter'
students
rubbed
shoulders
for
three
days
with
activists
from
the
non-profit-making
sector.
These
are
the
people
behind
the
thousands
of
local
schemes
which
run
every
year
on
state-subsidized
housing
estates
throughout
Europe,
often
with
the
assistance
of
the
European
Community,
but
who
we
rarely
read
about
in
our
newspapers
or
see
on
our
TV
screens.
EUbookshop v2
Als
Hochkommissar
des
Völkerbundes
organisiert
er
Hilfe
für
20
Millionen
Menschen,
die
in
Russland
und
Sibirien
zu
verhungern
drohten,
sorgt
dafür,
dass
dem
entwurzelten
Rest
des
armenischen
Volkes
eine
neue
Heimat
zugewiesen
wurde,
und
organisiert
die
Rückführung
von
abertausend
über
Europa
und
Asien
verstreuter
Kriegsgefangenen.
As
a
high
commissioner
of
the
League
of
Nations,
he
organizes
help
for
20
million
people
that
are
close
to
die
of
starvation
in
Russia
and
Siberia,
then
he
assures
that
the
disrooted
rest
of
the
Armenian
folk
gets
a
new
homeland
assigned
and
organizes
the
return
of
thousands
and
thousands
of
war
prisioners
that
are
spread
over
Europe
and
Asia.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
viel
wichtiger,
daß
man
die
moralische
Bedeutung
des
Interesses
ins
Auge
faßt,
als
daß
man
sich
hingibt
an
tausend
und
abertausend
schöne,
wenn
auch
vielleicht
nur
scheinheilige,
kleinliche
Moralgrundsätze.
.
It
is
much
more
important,
to
envisage
the
moral
significance
of
interest
than
searching
for
thousands
of
nice
and
may
be
only
canting,
fussy
moral
principles.
ParaCrawl v7.1
Wäre
dies
nicht
eines
der
Hauptziele
und
Gesetze
der
Natur,
dann
wäre
nicht
nur
bald
festzustellen,
dass
alle
Unterarten
in
eine
Art
hineinbastardisiert
würden,
sondern
alle
Vögel
würden
zu
nur
einem
Vogeltyp
zusammengemischt
und
alle
Fische
mit
ihren
abertausend
Arten
würden
mittels
Vermischung
ein
Typ
Fisch.
If
this
were
not
one
of
the
prime
objectives
and
laws
of
Nature
we
would
soon
find
that
not
only
would
all
the
sub-species
be
mongrelized
into
one
species,
but
all
the
birds
would
be
mongrelized
into
one
type
of
bird
only
and
all
the
fish
with
all
their
thousands
and
thousands
of
species
would
be
mongrelized
into
one
type
of
fish.
ParaCrawl v7.1
Und
alles
war
für
Seinen
Wohlgefallen;
Seine
Zufriedenheit,
Sein
Plan
und
Seine
Bestimmung.8
Jeder
Engel,-
tausend
und
abertausend,
wurde
von
Gott
erschaffen.
And
it
was
all
for
His
pleasure.
His
satisfaction,
His
plan
and
purpose.8
Every
angel,
thousands
of
thousands,
was
made
by
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuern
nahmen
insgesamt
nicht
ab,
sondern
stiegen
in
bedeutendem
Maße
an
und
mit
allen
möglichen
Tricks
–
oder
wie
das
die
Klassiker
sagen,
mit
tausend
und
abertausend
Tricks,
es
muss
nicht
jeder
die
Details
kennen
–
gelang
es
nur,
uns
über
dem
Wasser
zu
halten.
On
the
whole
taxes
didn't
decrease,
but
increased
significantly,
and
we
only
managed
to
keep
our
heads
above
water
by
resorting
to
all
kinds
of
tricks:
as
the
classics
tell
us,
thousands
upon
thousands
of
tricks,
the
details
of
which
not
everyone
needs
to
know.
ParaCrawl v7.1
Herr
Xiong
kam
nach
Genf,
um
an
alle
gutherzigen
Menschen
und
Regierungen
zu
appellieren,
Falun
Gong
zu
unterstützen,
um
die
Verfolgung
von
Falun
Gong
Praktizierenden
zu
beenden,
und
tausend
und
abertausend
Falun
Gong
Praktizierende
zu
retten,
welche
in
China
wie
seine
Schwester
auch
verfolgt
werden.
Mr.
Xiong
came
to
Geneva
to
appeal
to
kind-hearted
people
and
governments
of
the
world
to
support
Falun
Gong,
to
help
end
the
persecution
of
Falun
Gong
practitioners,
and
to
rescue
thousands
upon
thousands
of
Falun
Gong
practitioners
persecuted
in
China,
just
like
his
sister.
ParaCrawl v7.1
Tausend
und
abertausend
Jahre
könnten
wir
zum
Himmel
emporstürmen,
und
wären
wir
schneller
selbst
als
das
Licht,
wir
würden
sie
nicht
alle
erreichen.
Thousands
on
thousands
of
years
might
we
speed
up
the
sky,
and
though
we
were
swifter
than
the
light
itself,
we
should
not
reach
them
all.
ParaCrawl v7.1
Selbst
Kriegsflüchtlingskind,
hat
er
in
den
letzten
35
Jahren
zusammen
mit
seiner
Frau
Christel
abertausend
Menschen
das
Leben
gerettet
und
ihnen
nach
Vertreibung
und
Flucht
eine
neue
Heimat
ermöglicht.
Once
a
war
refugee
himself,
he
has
saved
the
lives
of
many
thousands
of
people
over
the
past
35
years
together
with
his
wife
Christel
and
made
it
possible
for
them
to
find
new
homes
after
being
forced
to
leave
theirs
behind.
ParaCrawl v7.1
Santa
Claus
Greeting
Center
kümmert
sich
um
die
sehr
wichtige
Korrespondenz
des
Weihnachtsmannes,
indem
es
Abertausend
Segenswünsche
an
Kinder
und
Erwachsene
überall
auf
der
Welt
schickt.
Santa
Claus
Greeting
Center
takes
care
of
the
very
important
correspondence
of
Santa
by
sending
thousands
of
personalized
good
wish
letters
to
children
and
adults
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
diesen
Planeten,
der
zehnmal
dichter
war
als
andere,
in
abertausend
kleine
Asteroiden
verwandeln,
oder
sogar
zu
Sternenstaub.
They
could
blow
this
planet
that
was
ten
times
denser
than
the
norm
into
thousands
of
asteroids,
perhaps
even
leave
only
dust.
ParaCrawl v7.1
Statt
der
früheren,
dichten,
schwarzen
Massen
von
tausend
und
abertausend
Bienen,
die
Rücken
an
Rücken
saßen
und
das
hohe
Geheimnis
der
Arterhaltung
hüteten,
sieht
er
nur
einige
hundert
kümmerliche,
halbtote,
in
Lethargie
versunkene,
übriggebliebene
Bienen.
In
place
of
the
former
close
dark
circles
formed
by
thousands
of
bees
sitting
back
to
back
and
guarding
the
high
mystery
of
generation,
he
sees
hundreds
of
dull,
listless,
and
sleepy
shells
of
bees.
ParaCrawl v7.1