Übersetzung für "Abertausend" in Englisch

Ein Königreich das tausend und abertausend Jahre bestehen wird.
A kingdom that will last for thousands and thousands of years.
OpenSubtitles v2018

In den Augen der abertausend Zuschauer war Vegetto ein unaufhaltsamer und explosiver Kämpfer.
For thousands of spectators, they’d argue Vegetto was an unstoppable and explosive fighter.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt sich an den abertausend Projekten der EU, der Mitgliedstaaten und der Regionen.
It becomes visible in tens of thousands of projects realised by the EU and the Member States and regions together.
EUbookshop v2

Jedoch sind in dem heutigen China tausend und abertausend Familien in gleicher Weise unglücklich.
However, in today's China, thousands upon thousands of families are unhappy in the same way.
ParaCrawl v7.1

Aber in Festlandchina gibt es noch tausende und abertausend Falun Gong-Praktizierende, die verfolgt werden.
But there are still thousands of Falun Dafa practitioners being persecuted in China.
ParaCrawl v7.1

Weltweit abertausend zufriedener Patienten mit diesen Implantaten sind der beste Beweis für ihre Spitzenqualität und Sicherheit.
Several thousands of patients all over the world who are satisfied with these implants are the best proof of their top quality and safety.
ParaCrawl v7.1

Das kommunistische System, der schrecklichste Totalitarismus aller Zeiten, mit den Abertausend Toten und Deportierten in seinem Gefolge, mit seinem Zwang, seinem Terror und seiner Trostlosigkeit ist zwar, zumindest in Europa, zusammengebrochen, aber er ist nur dank des Muts zusammengebrochen, den eine Handvoll Helden und Märtyrer in den kommunistischen Ländern bewiesen, die den Kommunismus allein mit geistiger Kraft bekämpft haben, während alle politisch Verantwortlichen von rechts, von links und aus der Mitte sich mit den kommunistischen Diktatoren, auf die kommunistischen Doktrinen und auf die kommunistischen Machenschaften eingelassen haben.
The communist system, the most dreadful totalitarianism ever, with its streams of tens of millions of deaths, of deportations, its restrictions, its terror, its sadness, has quite clearly collapsed thanks only to the courage of a handful of heroes and martyrs within the countries themselves who fought with determination when all the political leaders of the right, the centre and the left sided with communist dictators, with communist doctrine, with communist manoeuvres.
Europarl v8

Es ist eine mühsame Aufgabe, denn jedeseinzelnde der Abertausend Fahrzeugeteile muss katagolisiert und sein Preis eingegeben werden.
It's very arduous work because you have to catalog each of the thousands of vehicle parts andenter in your price.
WMT-News v2019

Im Juni 2005 deckten das US-FBI und Anti-Terrorismus-Beamte als Teil der "Operation Tarnished Eagle" eine "Verschwörung abertausend Menschen gleichzeitig zu ermorden" und die Regierung von Laos gewaltsam zu stürzen auf.
In June 2005 as part of "Operation Tarnished Eagle" U.S. FBI and anti-terrorism officials allegedly uncovered a "conspiracy to murder thousands and thousands of people at one time" and violently overthrow the government of Laos.
Wikipedia v1.0

Im Juni 2005 deckten das US-FBI und Anti-Terrorismus-Beamte als Teil der Operation Tarnished Eagle eine Verschwörung abertausend Menschen gleichzeitig zu ermorden und die Regierung von Laos gewaltsam zu stürzen auf.
In June 2005 as part of "Operation Tarnished Eagle" U.S. FBI and anti-terrorism officials allegedly uncovered a "conspiracy to murder thousands and thousands of people at one time" and violently overthrow the government of Laos.
WikiMatrix v1

Auf diesem Seminar, das die Vereinigung europäischer Journali­sten (ein Zweig der Europäischen Bewe­gung) für die Europäische Kommission organisiert hat, haben sich die »Väter" der Euroreporter­Studenten drei Tage lang mit aktiven Mitgliedern verschiede­ner Vereinigungen und den Akteuren die­ser abertausend lokalen Initiativen aus­einandergesetzt, die ­ oft mit Hilfe der Europäischen Kommission ­ in Wohnsied­lungen in ganz Europa durchgeführt wer­den, über die jedoch in der Zeitung, im Radio oder im Fernsehen nur selten be­richtet wird.
Responding to an appeal from the European Jour­nalists Association (a branch of the European Movement) which organized the seminar for the European Com­mission, the older brothers and sis­ters of the 'Euroreporter' students rubbed shoulders for three days with activists from the non-profit-making sector. These are the people behind the thousands of local schemes which run every year on state-subsidized housing estates throughout Europe, often with the assistance of the European Community, but who we rarely read about in our newspapers or see on our TV screens.
EUbookshop v2

Als Hochkommissar des Völkerbundes organisiert er Hilfe für 20 Millionen Menschen, die in Russland und Sibirien zu verhungern drohten, sorgt dafür, dass dem entwurzelten Rest des armenischen Volkes eine neue Heimat zugewiesen wurde, und organisiert die Rückführung von abertausend über Europa und Asien verstreuter Kriegsgefangenen.
As a high commissioner of the League of Nations, he organizes help for 20 million people that are close to die of starvation in Russia and Siberia, then he assures that the disrooted rest of the Armenian folk gets a new homeland assigned and organizes the return of thousands and thousands of war prisioners that are spread over Europe and Asia.
ParaCrawl v7.1

Es ist viel wichtiger, daß man die moralische Bedeutung des Interesses ins Auge faßt, als daß man sich hingibt an tausend und abertausend schöne, wenn auch vielleicht nur scheinheilige, kleinliche Moralgrundsätze. .
It is much more important, to envisage the moral significance of interest than searching for thousands of nice and may be only canting, fussy moral principles.
ParaCrawl v7.1

Wäre dies nicht eines der Hauptziele und Gesetze der Natur, dann wäre nicht nur bald festzustellen, dass alle Unterarten in eine Art hineinbastardisiert würden, sondern alle Vögel würden zu nur einem Vogeltyp zusammengemischt und alle Fische mit ihren abertausend Arten würden mittels Vermischung ein Typ Fisch.
If this were not one of the prime objectives and laws of Nature we would soon find that not only would all the sub-species be mongrelized into one species, but all the birds would be mongrelized into one type of bird only and all the fish with all their thousands and thousands of species would be mongrelized into one type of fish.
ParaCrawl v7.1

Und alles war für Seinen Wohlgefallen; Seine Zufriedenheit, Sein Plan und Seine Bestimmung.8 Jeder Engel,- tausend und abertausend, wurde von Gott erschaffen.
And it was all for His pleasure. His satisfaction, His plan and purpose.8 Every angel, thousands of thousands, was made by God.
ParaCrawl v7.1

Die Steuern nahmen insgesamt nicht ab, sondern stiegen in bedeutendem Maße an und mit allen möglichen Tricks – oder wie das die Klassiker sagen, mit tausend und abertausend Tricks, es muss nicht jeder die Details kennen – gelang es nur, uns über dem Wasser zu halten.
On the whole taxes didn't decrease, but increased significantly, and we only managed to keep our heads above water by resorting to all kinds of tricks: as the classics tell us, thousands upon thousands of tricks, the details of which not everyone needs to know.
ParaCrawl v7.1

Herr Xiong kam nach Genf, um an alle gutherzigen Menschen und Regierungen zu appellieren, Falun Gong zu unterstützen, um die Verfolgung von Falun Gong Praktizierenden zu beenden, und tausend und abertausend Falun Gong Praktizierende zu retten, welche in China wie seine Schwester auch verfolgt werden.
Mr. Xiong came to Geneva to appeal to kind-hearted people and governments of the world to support Falun Gong, to help end the persecution of Falun Gong practitioners, and to rescue thousands upon thousands of Falun Gong practitioners persecuted in China, just like his sister.
ParaCrawl v7.1

Tausend und abertausend Jahre könnten wir zum Himmel emporstürmen, und wären wir schneller selbst als das Licht, wir würden sie nicht alle er­reichen.
Thousands on thousands of years might we speed up the sky, and though we were swifter than the light itself, we should not reach them all.
ParaCrawl v7.1

Selbst Kriegsflüchtlingskind, hat er in den letzten 35 Jahren zusammen mit seiner Frau Christel abertausend Menschen das Leben gerettet und ihnen nach Vertreibung und Flucht eine neue Heimat ermöglicht.
Once a war refugee himself, he has saved the lives of many thousands of people over the past 35 years together with his wife Christel and made it possible for them to find new homes after being forced to leave theirs behind.
ParaCrawl v7.1

Santa Claus Greeting Center kümmert sich um die sehr wichtige Korrespondenz des Weihnachtsmannes, indem es Abertausend Segenswünsche an Kinder und Erwachsene überall auf der Welt schickt.
Santa Claus Greeting Center takes care of the very important correspondence of Santa by sending thousands of personalized good wish letters to children and adults all over the world.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten diesen Planeten, der zehnmal dichter war als andere, in abertausend kleine Asteroiden verwandeln, oder sogar zu Sternenstaub.
They could blow this planet that was ten times denser than the norm into thousands of asteroids, perhaps even leave only dust.
ParaCrawl v7.1

Statt der früheren, dichten, schwarzen Massen von tausend und abertausend Bienen, die Rücken an Rücken saßen und das hohe Geheimnis der Arterhaltung hüteten, sieht er nur einige hundert kümmerliche, halbtote, in Lethargie versunkene, übriggebliebene Bienen.
In place of the former close dark circles formed by thousands of bees sitting back to back and guarding the high mystery of generation, he sees hundreds of dull, listless, and sleepy shells of bees.
ParaCrawl v7.1