Übersetzung für "Abermals" in Englisch
Die
aktuelle
Gaskrise
zeigt
abermals,
wie
schwach
und
unwirksam
unsere
EU-Energiepolitik
ist.
The
current
gas
crisis
shows
once
more
how
weak
and
ineffective
our
EU
energy
policy
is.
Europarl v8
Verkehrsnetze
TEN-T:
Abermals
werden
wir
dies
bald
diskutieren.
Transport
TEN-T
Networks:
again
we
will
discuss
it
soon.
Europarl v8
Dies
war
ein
eindeutiger
und
bewusster
Versuch,
meine
Region
abermals
zu
destabilisieren.
It
was
a
clear
and
deliberate
attempt
to
once
again
destabilise
my
region.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
wohl
abermals
noch
einiges
in
dieser
Frage
zu
tun.
Once
again,
perhaps,
the
Commission
still
has
much
to
do
on
this
issue.
Europarl v8
Dies
haben
wir
heute
abermals
bewiesen.
We
have
proven
this
once
again
today.
Europarl v8
Ich
unterstütze
abermals,
was
Herr
Swoboda
zu
diesem
Thema
gesagt
hat.
Once
again,
I
would
like
to
endorse
what
Mr
Swoboda
said
on
the
matter.
Europarl v8
Herr
Vizepräsident,
ich
danke
Ihnen
abermals
sehr
herzlich.
Mr
Vice
President,
once
again,
thank
you
very
much.
Europarl v8
Gegenüber
den
Geschehnissen
im
Irak
gab
es
abermals
keine
geschlossene
Haltung
der
Union.
The
Union
was
once
again
divided
with
respect
to
the
events
in
Iraq.
Europarl v8
Das
haben
wir
bei
der
MKS
gesehen
und
erleben
es
jetzt
abermals.
We
saw
this
in
the
case
of
FMD
and
we
are
witnessing
it
again
now.
Europarl v8
In
Bezug
auf
Erwägung
12
haben
Sie
abermals
Recht,
Herr
Santini.
Again,
Mr
Santini,
in
relation
to
citation
12,
you
are
correct.
Europarl v8
Abermals
wurden
Tausende
bis
Zehntausende
von
Frauen
vergewaltigt.
Once
again,
thousands
to
tens
of
thousands
of
women
have
been
raped.
Europarl v8
Ebenso
kann
das
Assoziierungsabkommen
dabei
abermals
ein
ausgezeichnetes
Instrument
sein.
Once
again,
the
Association
Agreement
too
could
be
an
excellent
tool
in
this
respect.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wäre
eben
dieses
europäische
A-Team
abermals
mühelos
dazu
in
der
Lage.
I
think
that
this
same
European
A-Team
would
be
able
to
pull
this
off
again
without
any
trouble.
Europarl v8
Wie
wertvoll
das
ist,
hat
sich
abermals
gezeigt.
The
value
of
this
has
once
again
been
borne
out.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
abermals
ersuchen,
ernsthaft
darüber
nachzudenken.
I
should
like
to
ask
you
again
to
give
this
serious
consideration.
Europarl v8
Deutschland,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
verzeichneten
abermals
relativ
hohe
Defizite.
Germany,
France,
Italy
and
Portugal
again
recorded
relatively
high
deficits.
Europarl v8
Heute
stimme
ich
abermals
gemeinsam
mit
ihnen
dagegen.
Today,
I
am
once
again
joining
them
in
voting
against.
Europarl v8
Abermals
bringe
ich
Herrn
Cappatos
mutigem
Konzept
Anerkennung
entgegen.
Again,
I
appreciate
Mr
Cappato's
courageous
idea.
Europarl v8
Und
abermals
sprach
er:
Wem
soll
ich
das
Reich
Gottes
vergleichen?
Again
he
said,
"To
what
shall
I
compare
the
Kingdom
of
God?
bible-uedin v1
Da
rief
Pilatus
abermals
ihnen
zu
und
wollte
Jesum
loslassen.
Then
Pilate
spoke
to
them
again,
wanting
to
release
Jesus,
bible-uedin v1
Des
andern
Tages
stand
abermals
Johannes
und
zwei
seiner
Jünger.
Again,
the
next
day,
John
was
standing
with
two
of
his
disciples,
bible-uedin v1
Da
leugnete
Petrus
abermals,
und
alsbald
krähte
der
Hahn.
Peter
therefore
denied
it
again,
and
immediately
the
rooster
crowed.
bible-uedin v1
Die
Philister
aber
zogen
abermals
herauf
und
ließen
sich
nieder
im
Grunde
Rephaim.
And
the
Philistines
came
up
yet
again,
and
spread
themselves
in
the
valley
of
Rephaim.
bible-uedin v1
Darum
konnten
sie
nicht
glauben,
denn
Jesaja
sagte
abermals:
Therefore
they
could
not
believe,
because
that
Esaias
said
again,
bible-uedin v1