Übersetzung für "Abermals" in Englisch

Die aktuelle Gaskrise zeigt abermals, wie schwach und unwirksam unsere EU-Energiepolitik ist.
The current gas crisis shows once more how weak and ineffective our EU energy policy is.
Europarl v8

Verkehrsnetze TEN-T: Abermals werden wir dies bald diskutieren.
Transport TEN-T Networks: again we will discuss it soon.
Europarl v8

Dies war ein eindeutiger und bewusster Versuch, meine Region abermals zu destabilisieren.
It was a clear and deliberate attempt to once again destabilise my region.
Europarl v8

Die Kommission hat wohl abermals noch einiges in dieser Frage zu tun.
Once again, perhaps, the Commission still has much to do on this issue.
Europarl v8

Dies haben wir heute abermals bewiesen.
We have proven this once again today.
Europarl v8

Ich unterstütze abermals, was Herr Swoboda zu diesem Thema gesagt hat.
Once again, I would like to endorse what Mr Swoboda said on the matter.
Europarl v8

Herr Vizepräsident, ich danke Ihnen abermals sehr herzlich.
Mr Vice President, once again, thank you very much.
Europarl v8

Gegenüber den Geschehnissen im Irak gab es abermals keine geschlossene Haltung der Union.
The Union was once again divided with respect to the events in Iraq.
Europarl v8

Das haben wir bei der MKS gesehen und erleben es jetzt abermals.
We saw this in the case of FMD and we are witnessing it again now.
Europarl v8

In Bezug auf Erwägung 12 haben Sie abermals Recht, Herr Santini.
Again, Mr Santini, in relation to citation 12, you are correct.
Europarl v8

Abermals wurden Tausende bis Zehntausende von Frauen vergewaltigt.
Once again, thousands to tens of thousands of women have been raped.
Europarl v8

Ebenso kann das Assoziierungsabkommen dabei abermals ein ausgezeichnetes Instrument sein.
Once again, the Association Agreement too could be an excellent tool in this respect.
Europarl v8

Meines Erachtens wäre eben dieses europäische A-Team abermals mühelos dazu in der Lage.
I think that this same European A-Team would be able to pull this off again without any trouble.
Europarl v8

Wie wertvoll das ist, hat sich abermals gezeigt.
The value of this has once again been borne out.
Europarl v8

Ich möchte Sie abermals ersuchen, ernsthaft darüber nachzudenken.
I should like to ask you again to give this serious consideration.
Europarl v8

Deutschland, Frankreich, Italien und Portugal verzeichneten abermals relativ hohe Defizite.
Germany, France, Italy and Portugal again recorded relatively high deficits.
Europarl v8

Heute stimme ich abermals gemeinsam mit ihnen dagegen.
Today, I am once again joining them in voting against.
Europarl v8

Abermals bringe ich Herrn Cappatos mutigem Konzept Anerkennung entgegen.
Again, I appreciate Mr Cappato's courageous idea.
Europarl v8

Und abermals sprach er: Wem soll ich das Reich Gottes vergleichen?
Again he said, "To what shall I compare the Kingdom of God?
bible-uedin v1

Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen.
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,
bible-uedin v1

Des andern Tages stand abermals Johannes und zwei seiner Jünger.
Again, the next day, John was standing with two of his disciples,
bible-uedin v1

Da leugnete Petrus abermals, und alsbald krähte der Hahn.
Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed.
bible-uedin v1

Die Philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
bible-uedin v1

Darum konnten sie nicht glauben, denn Jesaja sagte abermals:
Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
bible-uedin v1