Übersetzung für "Übervölkerung" in Englisch
Das
hieße,
die
Menschheit
ins
Zeitalter
der
Übervölkerung
zurückzuversetzen.
The
plan
is
to
send
humanity
2
centuries
back,
right
into
the
overpopulation
age.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
Übervölkerung
und
der
schwierigen
Versorgungslage
war
die
Sterblichkeit
sehr
hoch.
Because
of
the
overpopulation
and
the
difficult
supply
situation,
the
death
rate
was
very
high.
ParaCrawl v7.1
Die
relative
Übervölkerung
existiert
in
allen
möglichen
Schattierungen.
The
relative
surplus
population
exists
in
every
possible
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
der
relativen
Übervölkerung
hielt
mehr
als
Schritt
mit
der
absoluten
Entvölkerung.
The
production
of
relative
surplus
population
has
more
than
kept
pace
with
the
absolute
depopulation.
ParaCrawl v7.1
Die
Übervölkerung
existiert
hier
in
fließender
Form.
Here
the
surplus
population
exists
in
the
floating
form.
ParaCrawl v7.1
1.Es
ist
ein
Problem
der
Übervölkerung
manchmal.
1.There
is
a
problem
of
overcrowding
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertreiben
ganze
Bevölkerungen,
führen
zur
Übervölkerung
und
damit
verbundenen
zu
Krankheiten,
wie
Tuberkulose.
They
displace
entire
populations,
leading
to
overcrowding
and
associated
diseases,
such
as
tuberculosis.
News-Commentary v14
Vor
dreißig
Jahren
malte
der
Club
of
Rome
eine
Horrorzukunft
von
Übervölkerung
und
materieller
Knappheit.
More
than
thirty
years
ago,
the
Club
of
Rome
painted
a
horror
future
of
overpopulation
and
material
scarcety.
ParaCrawl v7.1
Welches
waren
die
Folgen
für
die
zurückbleibenden,
von
der
Übervölkerung
befreiten
Arbeiter
Irlands?
What
were
the
consequences
for
the
Irish
labourers
left
behind
and
freed
from
the
surplus-population?
ParaCrawl v7.1
Übervölkerung,
zerstörte
Ökologie,
brauner
Regen,
mörderische
Replikanten,
die
die
Erde
bevölkern.
Overpopulation,
destruction
of
the
environment,
acid
rain,
murdering
replicants
that
populate
the
Earth.
ParaCrawl v7.1
Geschürt
von
Rassismus
und
der
Furcht
vor
Übervölkerung
nahm
der
Globalismus
räuberische
Züge
an:
mächtige
Länder
zwangen
ihren
Nachbarn
und
Partnern
unfaire
Handelspakte
auf
oder
überrannten
sie
einfach.
Fueled
by
racism
and
fears
of
overcrowding,
globalism
turned
predatory:
powerful
countries
imposed
uneven
trade
pacts
on
neighbors
and
partners,
or
simply
overran
them.
News-Commentary v14
Der
Geldfluss
an
die
neue
Palästinenserbehörde
war
hauptsächlich
an
neuen
Hochhäusern
zu
erkennen,
die
die
Behörde
bauen
ließ,
um
der
Übervölkerung
Herr
zu
werden.
The
flow
of
money
to
the
new
Palestinian
Authority
was
evident
mostly
in
high-rise
buildings,
which
the
PA
built
to
deal
with
overcrowding.
News-Commentary v14
Erfolgreich
sind
nur
noch
die
Bereiche
Geschäftsreisen
und
Besichtigung
weltweit
bekannter,
aber
überlaufener
Stätten
(Rom,
Athen,
Paris
usw.),
während
die
traditionellen
Reiseziele
in
Europa
häufig
unter
einer
Geringschätzung
leiden,
für
die
zahlreiche
Gründe
verantwortlich
sind:
saisonale
Übervölkerung,
sinkende
Qualität
der
Leistungen,
Entstehung
von
Sicherheitsproblemen,
Verschlechterung
der
Umweltqualität
(Wasserverschmutzung,
Bauarbeiten
usw.).
Traditional
European
holiday
destinations,
however,
are
often
in
decline
for
a
variety
of
reasons:
seasonal
over-population,
a
fall
in
the
quality
of
services,
an
increasing
sense
of
insecurity,
deterioration
of
the
environment
(quality
of
water,
buildings,
etc.).
TildeMODEL v2018
Gibt
es
einen
besseren
Ort
als
diese
Stadt,
die
so
oft
gestorben
und
wieder
auferstanden
ist,
um
das
Ende
durch
Verschmutzung
und
Übervölkerung
zu
erleben?
And
what
better
place
than
in
this
city,
which
has
died
so
many
times
and
was
resurrected
so
many
times,
to
watch
the
real
end
through
pollution
and
overpopulation?
OpenSubtitles v2018
Das
Programm
nutzt
vorhandene
Vorteile,
insbesondere
die
guten
Witterungsbedingungen
für
die
Entwicklung
der
Landwirtschaft,
und
trägt
gleichzeitig
den
derzeitigen
Schwächen
wie
der
unzureichenden
Agrarstruktur,
der
Übervölkerung
und
dem
niedrigen
Ausbildungsniveau
Rechnung.
The
programme
builds
on
existing
strengths,
namely
the
good
climatic
conditions
for
agricultural
development,
while
taking
account
of
current
weaknesses
such
as
poor
farm
structures,
overpopulation
and
low
education
level.
TildeMODEL v2018
Die
Karibik
steht
heute
vor
vielen
Problemen:
Übervölkerung,
hohe
Arbeitslosigkeit
bei
gleichzeitigem
Fachkräftemangel,
ein
relativ
geringes
Ausbildungsniveau,
steigende
Nahrungsmittelimporte
bei
Unterernährung,
massive
Landflucht
in
die
ohnehin
übervölkerten
Stadtbezirke
und
zu
starke
Abhängigkeit
von
einem
einzigen
landwirtschaftlichen
Export
erzeugnis.
Today,
the
Caribbean
faces
problems
of
overpopulation,
high
unemployment
coupled
with
shortages
of
skilled
labour,
increasing
food
imports,
malnutrition,
massive
rural
exodus
into
the
already
overcrowded
urban
areas,
over-dependence
on
a
single
export
crop
and
a
relatively
low
level
of
technical
skills.
EUbookshop v2
Dabei
handelt
es
sich
nicht
um
direkte
militärische
Bedrohungen,
sondern
eher
um
Probleme
wie
z.B.
nukleare
Sicherheit,
organisiertes
Verbrechen,
Umweltkatastrophen,
illegaler
Handel
mit
spaltbarem
Material,
Übervölkerung,
Armut,
Massenmigrationsbewegungen
sowie
ethnische
und
religiöse
Konflikte
im
näheren
Umfeld
der
Union.
These
are
not
direct
ly
military
but
more
related
to
for
example,
nuclear
safety,
organized
crime,
environmental
disasters,
illegal
trafficking
of
nuclear
materials,
over
population,
poverty,
mass
migration
and
ethnic
and
regional
conflicts
in
the
vicinity
of
the
Union.
EUbookshop v2