Übersetzung für "Überspannen" in Englisch

Aber wir laufen Gefahr, den Bogen zu überspannen.
But we are in danger of overplaying our hand.
Europarl v8

Die europäischen Staats- und Regierungschefs sollten den Bogen nicht überspannen.
Europe's leaders too should take care not to overplay their hand.
Europarl v8

Heutzutage überspannen den Kanal zehn Brücken, davon vier reine Fußgängerbrücken.
The canal is spanned by ten bridges; the eleventh is now under construction.
Wikipedia v1.0

Eine Reihe von Brücken überspannen den Fluss in Geelong.
The river is crossed by a number of bridges in Geelong.
Wikipedia v1.0

Selbst ich frage mich, ob wir den Bogen nicht überspannen.
MERCIA: Even I am left to wonder if we are pushing them too far.
OpenSubtitles v2018

Man sollte Witze wie das mit dem Werkzeugkasten nicht überspannen.
Toolbox - remember that? You can take a practical joke too far.
OpenSubtitles v2018

Je mal überlegt, ob Sie den Bogen überspannen?
Ever wondered if you're overplaying your hand?
OpenSubtitles v2018

Aber möglicherweise überspannen die Katarer den Bogen.
But the Qataris may be overplaying their hand.
News-Commentary v14

Die die Messer tragenden Wellen oder Messerbalken überspannen eine erhebliche Länge.
The shafts carrying the knives or knife bars span a considerable length.
EuroPat v2

Die Rialtobrücke ist eine der Brücken, die den Canale Grande überspannen.
The Rialto Bridge is one of the several bridges crossing Canal Grande.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ökologie-Konzept erweitert werden, um mehr als die Nahrung zu überspannen.
We have expanded the ecological concept to span more than the food.
ParaCrawl v7.1

Sie überspannen viele Kulturen, Stile und Funktionen....
The roles masks play span many cultures, styles and functions....
ParaCrawl v7.1

Brücken im chinesischen Stil überspannen die Bäche.
Bridges in Chinese style span the streams.
ParaCrawl v7.1

Die erste Brücke wird das Vauban-Becken überspannen.
The first bridge will span the Vauban Basin.
ParaCrawl v7.1

Fußnoten können so formatiert werden, dass Sie alle Spalten überspannen.
Footnotes can be formatted to span across all columns.
ParaCrawl v7.1

Diese Reste erlauben ein Überspannen der Membran durch das Protein.
These residues allow the protein to span the membrane.
EuroPat v2

Das Strahlformungsteil kann die Apertur insbesondere überspannen.
The beam shaping part can in particular span the aperture.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Vorrichtung kann die dritte Seite vollstandig überspannen.
The apparatus according to the present invention may completely span the third side.
EuroPat v2

Der obere horizontalen Verbindungssteg 208 kann die Spanneinrichtungen 206 überspannen.
Upper horizontal connecting web 208 may span clamping devices 206 .
EuroPat v2

Die Halteplatte 1202 kann die Oberseite des Energiespeichers 100 überspannen.
Mounting plate 1202 may span the upper side of energy store 100 .
EuroPat v2