Übersetzung für "Überlegungsfrist" in Englisch
Während
der
Überlegungsfrist
wird
der
Konsument
sorgfältig
mit
dem
Produkt
und
der
Verpackung
umgehen.
During
the
reflection
period,
the
Consumer
will
handle
the
product
and
packaging
with
care.
ParaCrawl v7.1
Sie
bedeutet,
dass
die
Überlegungsfrist
eines
Verbrauchers
in
der
gesamten
Union
auf
14
Tage
verlängert
wird.
It
means
that
the
consumer's
cooling
off
period
will
be
extended
to
14
days
throughout
the
Union.
Europarl v8
Das
wird
bedeuten,
dass
die
niederländischen
Verbraucher
in
Zukunft
in
ganz
Europa
von
einer
vierzehntägigen
Überlegungsfrist
profitieren
können.
It
will
mean
that,
in
future,
Dutch
consumers
will
enjoy
a
14-day
cooling-off
period
right
across
Europe.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
man
aber
die
Überlegungsfrist,
die
mit
der
Verlängerung
des
Mandats
der
Beratergruppe
verbunden
ist,
nutzen,
um
das
Vorhaben
der
Einsetzung
eines
künftigen
Gremiums
weiter
auszufeilen.
But,
at
the
same
time,
we
should
make
the
most
of
the
further
reflections
offered
by
that
extension
to
work
out
how
it
should
be
replaced
by
another
body.
Europarl v8
Daher
wurde
die
maximale
Laufzeit
eines
Vertrags
auf
12
Monate
begrenzt,
die
Informationen
über
Fernabsatz-
oder
telefonische
Verträge
verbessert
und
eine
Zahlung
ist
erst
dann
fällig,
wenn
die
Überlegungsfrist
von
14
Tagen
abgelaufen
ist.
Thus,
maximum
contract
duration
is
limited
to
12
months,
information
on
distance
contracts
or
telesales
contracts
is
improved,
with
payment
being
required
only
when
the
cooling-off
period,
set
at
14
days,
has
expired.
Europarl v8
Denn
die
Kaution
belaufe
sich
auf
das
Doppelte
des
im
Falle
einer
sofortigen
Zahlung
vorgesehenen
Mindestbetrags
und
veranlasse
die
Betroffenen
zur
sofortigen
Zahlung
des
Bußgelds
unter
Verzicht
auf
die
Überlegungsfrist,
die
es
ihnen
erlaube,
die
Feststellung
der
Zuwiderhandlung
beim
Präfekten
anzufechten.
The
security
amounts
to
twice
the
minimum
amount
fixed
in
the
case
of
immediate
payment
and
has
the
effect
of
encouraging
offenders
to
pay
the
fine
immediately
and
to
waive
their
legal
right
to
a
period
of
time
in
which
to
decide
whether
to
contest
the
alleged
infringement
before
the
prefect.
TildeMODEL v2018
Die
französische
loi
n°
71556
schreibt
eine
Überlegungsfrist
vor
und
das
Ausführungsdekret
verlangt
Zu-
und
Rücksendung
des
Vertrags-(entwurfs)
per
Einschreiben.
The
French
Law
No
71-556
prescribes
a
cooling-off
period,
and
the
implementing
decree
requires
the
(draft)
contract
to
be
sent
and
returned
by
registered
post.
EUbookshop v2
Sie
haben
jederzeit
das
Recht,
ohne
Angabe
von
Gründen
innerhalb
einer
Überlegungsfrist
von
30
Tagen
vom
Produktkauf
zurückzutreten.
You
have
the
right
to
cancel
the
purchase
of
goods
without
having
to
give
a
reason
at
any
time
within
a
"cooling
off
period"
of
30
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Konsument
kann
von
einen
Vertrag
mit
Bezug
auf
den
Kauf
von
Produkten
während
einer
Überlegungsfrist
von
14
Tagen
ohne
Angabe
von
Gründen
zurücktreten.
The
Consumer
can
repudiate
a
purchase
contract
for
a
product
without
giving
reasons
for
a
period
of
reflection
of
at
least
14
days.
ParaCrawl v7.1
Artikel
8
-
Ausübung
des
Widerrufsrechts
durch
den
Konsumenten
und
die
Kosten
davon
Wenn
der
Konsument
von
seinem
Widerrufsrecht
Gebrauch
macht,
meldet
er
dies
dem
Unternehmer
innerhalb
der
Überlegungsfrist
mit
dem
Modellformular
für
Widerruf
oder
auf
andere
eindeutige
Weise.
Article
8
-
Exercising
the
Consumer's
right
of
withdrawal
and
the
costs
1.Â
Â
Â
Â
If
the
Consumer
exercises
his
right
of
withdrawal
he
shall
notify
the
Entrepreneur
with
the
standard
form
for
withdrawal
or
in
another
unambiguous
manner
within
the
period
of
reflection.
ParaCrawl v7.1
Der
Konsument
hat
auf
jeden
Fall
die
Rücksendefrist
beachtet,
wenn
er
das
Produkt
vor
Ende
der
Überlegungsfrist
zurück
schickt.
The
Consumer
observed
the
period
of
returning
the
product
in
any
event
if
the
product
is
returned
before
the
expiration
of
the
period
of
reflection.
ParaCrawl v7.1
Verlängerte
Überlegungsfrist
für
Produkte,
Dienstleistungen
und
digitaler
Inhalt,
der
nicht
auf
einem
materieller
Datenträger
geliefert
wird
bei
nicht
informieren
über
das
Widerrufsrecht:
Extended
reflection
period
for
products,
services
and
digital
content
that
has
not
been
delivered
on
a
physical
carrier
in
case
no
information
is
given
about
the
right
of
withdrawal:
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Konsument
widerruft,
nachdem
erst
ausdrücklich
ersucht
wurde,
dass
die
Dienstleistung
oder
die
Lieferung
von
Gas,
Wasser
oder
Elektrizität,
die
nicht
bereit
sind
für
Verkauf,
in
einem
geringen
Volumen
oder
einer
geringen
Menge
begonnen
haben
während
der
Überlegungsfrist,
ist
der
Konsument
verpflichtet
dem
Unternehmer
eine
Summe
zu
zahlen,
die
gleichwertig
ist
mit
dem
Teil
der
Vereinbarung,
dem
der
Unternehmer
bereits
nachgekommen
ist
bis
zum
Moment
des
Widerrufs,
im
Vergleich
zum
vollständigen
Nachleben
des
Vertrags.
6.
If
the
Consumer
withdraws
after
having
first
explicitly
requested
that
the
performance
of
a
service
or
the
supply
of
gas,
water
or
electricity
having
not
been
made
ready
for
sale
be
started
in
a
limited
volume
or
given
quantity
during
the
period
of
reflection,
the
Consumer
shall
pay
the
Entrepreneur
an
amount
that
is
equal
to
the
part
of
the
obligation
already
performed
at
the
time
of
withdrawal
as
compared
with
the
full
compliance
of
the
obligation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Konsument
von
seinem
Widerrufsrecht
Gebrauch
macht,
meldet
er
dies
dem
Unternehmer
innerhalb
der
Überlegungsfrist
mit
dem
Modellformular
für
Widerruf
oder
auf
andere
eindeutige
Weise.
If
the
Consumer
exercises
his
right
of
withdrawal
he
shall
notify
the
Entrepreneur
with
the
standard
form
for
withdrawal
or
in
another
unambiguous
manner
within
the
period
of
reflection.
ParaCrawl v7.1
Produkte
oder
Dienstleistungen
bei
denen
der
Preis
an
Schwankungen
auf
dem
Finanzmarkt,
auf
denen
der
Unternehmer
keinen
Einfluss
hat
und
während
der
Überlegungsfrist
auftreten
können,
gebunden
sind.
Products
or
services
with
a
price
that
is
subject
to
fluctuations
in
the
financial
market
on
which
the
Entrepreneur
has
no
influence
and
which
may
occur
within
the
period
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Überlegungsfrist
werden
Sie
sorgfältig
mit
dem
Produkt
und
der
Verpackung
umgehen
und
das
Produkt
nur
soweit
auspacken
oder
in
dem
Rahmen
benutzen,
der
notwendig
ist,
um
das
Produkt
zu
beurteilen.
During
the
reflection
period
you
will
handle
the
product
and
its
packaging
with
care,
and
only
unpack
or
use
the
product
to
the
extent
necessary
for
establishing
the
nature,
the
characteristics
and
the
effect
of
the
product.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Absatz
1
genannte
Überlegungsfrist
geht
ein,
am
Tag
nachdem
der
Konsument,
oder
ein
vorher
vom
Konsumenten
angewiesener
Dritter,
der
nicht
der
Zusteller
ist,
das
Produkt
erhalten
hat,
oder:
wenn
der
Konsument
in
einer
Bestellung
mehrere
Produkte
bestellt
hat:
der
Tag
an
dem
der
Konsument,
oder
ein
von
ihm
angewiesener
Dritte,
das
letzte
Produkt
erhalten
hat.
The
reflection
period
referred
to
in
sub-clause
1
starts
on
the
day
the
product
is
received
by
the
Consumer
or
a
third
party
appointed
by
him
in
advance,
and
who
is
not
the
carrier,
or:
a.
if
the
Consumer
ordered
several
products
in
the
same
order:
the
day
on
which
the
Consumer
or
a
third
party
appointed
by
him
received
the
last
product.
ParaCrawl v7.1