Übersetzung für "Überlegungsfrist" in Englisch

Während der Überlegungsfrist wird der Konsument sorgfältig mit dem Produkt und der Verpackung umgehen.
During the reflection period, the Consumer will handle the product and packaging with care.
ParaCrawl v7.1

Sie bedeutet, dass die Überlegungsfrist eines Verbrauchers in der gesamten Union auf 14 Tage verlängert wird.
It means that the consumer's cooling off period will be extended to 14 days throughout the Union.
Europarl v8

Das wird bedeuten, dass die niederländischen Verbraucher in Zukunft in ganz Europa von einer vierzehntägigen Überlegungsfrist profitieren können.
It will mean that, in future, Dutch consumers will enjoy a 14-day cooling-off period right across Europe.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte man aber die Überlegungsfrist, die mit der Verlängerung des Mandats der Beratergruppe verbunden ist, nutzen, um das Vorhaben der Einsetzung eines künftigen Gremiums weiter auszufeilen.
But, at the same time, we should make the most of the further reflections offered by that extension to work out how it should be replaced by another body.
Europarl v8

Daher wurde die maximale Laufzeit eines Vertrags auf 12 Monate begrenzt, die Informationen über Fernabsatz- oder telefonische Verträge verbessert und eine Zahlung ist erst dann fällig, wenn die Überlegungsfrist von 14 Tagen abgelaufen ist.
Thus, maximum contract duration is limited to 12 months, information on distance contracts or telesales contracts is improved, with payment being required only when the cooling-off period, set at 14 days, has expired.
Europarl v8

Denn die Kaution belaufe sich auf das Doppelte des im Falle einer sofortigen Zahlung vorgesehenen Mindestbetrags und veranlasse die Betroffenen zur sofortigen Zahlung des Bußgelds unter Verzicht auf die Überlegungsfrist, die es ihnen erlaube, die Feststellung der Zuwiderhandlung beim Präfekten anzufechten.
The security amounts to twice the minimum amount fixed in the case of immediate payment and has the effect of encouraging offenders to pay the fine immediately and to waive their legal right to a period of time in which to decide whether to contest the alleged infringement before the prefect.
TildeMODEL v2018

Die französische loi n° 71556 schreibt eine Überlegungsfrist vor und das Ausführungsdekret verlangt Zu- und Rücksendung des Vertrags-(entwurfs) per Einschreiben.
The French Law No 71-556 prescribes a cooling-off period, and the implementing decree requires the (draft) contract to be sent and returned by registered post.
EUbookshop v2

Sie haben jederzeit das Recht, ohne Angabe von Gründen innerhalb einer Überlegungsfrist von 30 Tagen vom Produktkauf zurückzutreten.
You have the right to cancel the purchase of goods without having to give a reason at any time within a "cooling off period" of 30 days.
ParaCrawl v7.1

Der Konsument kann von einen Vertrag mit Bezug auf den Kauf von Produkten während einer Überlegungsfrist von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen zurücktreten.
The Consumer can repudiate a purchase contract for a product without giving reasons for a period of reflection of at least 14 days.
ParaCrawl v7.1

Artikel 8 - Ausübung des Widerrufsrechts durch den Konsumenten und die Kosten davon Wenn der Konsument von seinem Widerrufsrecht Gebrauch macht, meldet er dies dem Unternehmer innerhalb der Überlegungsfrist mit dem Modellformular für Widerruf oder auf andere eindeutige Weise.
Article 8 - Exercising the Consumer's right of withdrawal and the costs 1.    If the Consumer exercises his right of withdrawal he shall notify the Entrepreneur with the standard form for withdrawal or in another unambiguous manner within the period of reflection.
ParaCrawl v7.1

Der Konsument hat auf jeden Fall die Rücksendefrist beachtet, wenn er das Produkt vor Ende der Überlegungsfrist zurück schickt.
The Consumer observed the period of returning the product in any event if the product is returned before the expiration of the period of reflection.
ParaCrawl v7.1

Verlängerte Überlegungsfrist für Produkte, Dienstleistungen und digitaler Inhalt, der nicht auf einem materieller Datenträger geliefert wird bei nicht informieren über das Widerrufsrecht:
Extended reflection period for products, services and digital content that has not been delivered on a physical carrier in case no information is given about the right of withdrawal:
ParaCrawl v7.1

Wenn der Konsument widerruft, nachdem erst ausdrücklich ersucht wurde, dass die Dienstleistung oder die Lieferung von Gas, Wasser oder Elektrizität, die nicht bereit sind für Verkauf, in einem geringen Volumen oder einer geringen Menge begonnen haben während der Überlegungsfrist, ist der Konsument verpflichtet dem Unternehmer eine Summe zu zahlen, die gleichwertig ist mit dem Teil der Vereinbarung, dem der Unternehmer bereits nachgekommen ist bis zum Moment des Widerrufs, im Vergleich zum vollständigen Nachleben des Vertrags.
6. If the Consumer withdraws after having first explicitly requested that the performance of a service or the supply of gas, water or electricity having not been made ready for sale be started in a limited volume or given quantity during the period of reflection, the Consumer shall pay the Entrepreneur an amount that is equal to the part of the obligation already performed at the time of withdrawal as compared with the full compliance of the obligation.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Konsument von seinem Widerrufsrecht Gebrauch macht, meldet er dies dem Unternehmer innerhalb der Überlegungsfrist mit dem Modellformular für Widerruf oder auf andere eindeutige Weise.
If the Consumer exercises his right of withdrawal he shall notify the Entrepreneur with the standard form for withdrawal or in another unambiguous manner within the period of reflection.
ParaCrawl v7.1

Produkte oder Dienstleistungen bei denen der Preis an Schwankungen auf dem Finanzmarkt, auf denen der Unternehmer keinen Einfluss hat und während der Überlegungsfrist auftreten können, gebunden sind.
Products or services with a price that is subject to fluctuations in the financial market on which the Entrepreneur has no influence and which may occur within the period of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Während der Überlegungsfrist werden Sie sorgfältig mit dem Produkt und der Verpackung umgehen und das Produkt nur soweit auspacken oder in dem Rahmen benutzen, der notwendig ist, um das Produkt zu beurteilen.
During the reflection period you will handle the product and its packaging with care, and only unpack or use the product to the extent necessary for establishing the nature, the characteristics and the effect of the product.
ParaCrawl v7.1

Die in Absatz 1 genannte Überlegungsfrist geht ein, am Tag nachdem der Konsument, oder ein vorher vom Konsumenten angewiesener Dritter, der nicht der Zusteller ist, das Produkt erhalten hat, oder: wenn der Konsument in einer Bestellung mehrere Produkte bestellt hat: der Tag an dem der Konsument, oder ein von ihm angewiesener Dritte, das letzte Produkt erhalten hat.
The reflection period referred to in sub-clause 1 starts on the day the product is received by the Consumer or a third party appointed by him in advance, and who is not the carrier, or: a. if the Consumer ordered several products in the same order: the day on which the Consumer or a third party appointed by him received the last product.
ParaCrawl v7.1