Übersetzung für "Übergangsversorgung" in Englisch

Hintergrund ist neben der Übergangsversorgung der Piloten das Sparkonzept "Wings".
Besides the pilots' transitional pension payments, the background is the "Wings" budget concept.
WMT-News v2019

Damit bleibt die arbeitgeberfinanzierte Übergangsversorgung noch für mehrere Jahrzehnte erhalten.
This means that employer-financed transitional benefits will be maintained for several decades.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch für Alters- und Übergangsversorgung.“
This also applies to retirement and transitional benefits.”
ParaCrawl v7.1

Die Notwendigkeit für zukunftsfähige Strukturen in der Alters- und Übergangsversorgung bleibt jedoch unverändert.
The need for sustainable structures in our pension scheme and transitional pension arrangements remains unchanged, nevertheless.
ParaCrawl v7.1

Die Ruhestandsplanung älterer Piloten würde von einer Anpassung der Übergangsversorgung gar nicht betroffen sein.
The retirement plans of older pilots would not be affected at all by any change in transitional benefits.
ParaCrawl v7.1

Durch die Umstellung könnte eine erhebliche einmalige Entlastung der Pensionsverpflichtung sowie eine nachhaltige Reduktion der jährlichen Kosten für die Alters- und Übergangsversorgung erreicht werden.
The conversion would result in a substantial one-time relief in pension obligations and a sustainable reduction in annual costs for pensions and transitional payments.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich hat Lufthansa angeboten, dass Mitarbeiter die länger arbeiten, ihre nicht in Anspruch genommene Übergangsversorgung nutzen können, um betriebliche Altersversorgungsleistungen zu erhöhen.
In addition, Lufthansa has offered to longer-working employees that they can use their unused transitional pension to increase retirement benefits.
ParaCrawl v7.1

Lufthansa hat der UFO außerdem einen einmaligen Betrag von 20 Millionen Euro angeboten, bei dem Sie gemeinsam mit UFO beschließen möchte, wie er am sinnvollsten für die Alters- und Übergangsversorgung der Kabinenmitarbeiter verwendet werden könnte.
Lufthansa has further offered to make a one-off EUR 20 million payment towards cabin crew members’ future retirement and transitional pension provision. Lufthansa and UFO would jointly decide how this additional amount could most effectively be used.
ParaCrawl v7.1

Der Streik ist aus Sicht der Lufthansa auch in der Sache nicht nachvollziehbar, da das Unternehmen den Piloten auch in Zukunft eine für die Branche vergleichsweise großzügige Übergangsversorgung anbietet.
From Lufthansa’s point of view, the strike is incomprehensible, since the Company is offering pilots transitional benefits that are generous by industry standards, both now and in the future.
ParaCrawl v7.1

Zur Frage der Finanzierung der Übergangsversorgung für diese neuen Mitarbeiter habe Lufthansa der Vereinigung Cockpit weitere Gespräche angeboten.
And the company has offered the Vereinigung Cockpit further talks to discuss the financing of the transitional benefits for these newer staff.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot sieht vor, dass Lufthansa die Übergangsversorgung auch für neue Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in des Kabinenpersonals gewährt.
The offer provides that Lufthansa also grants the transitional pension for new employees in the cabin crew.
ParaCrawl v7.1

Neu eingestellte Mitarbeiter erhalten für die ersten fünf Jahre keine Beiträge zur Alters- und Übergangsversorgung, es sei denn, sie absolvieren eine spezifische Ausbildung auf Bachelorniveau.
New employees will receive no contributions to pension and transitional payment schemes for the first five years of their employment, unless they have completed a specific training course on the bachelor level.
ParaCrawl v7.1

Auch bei einer neuen Übergangsversorgung können alle Piloten weiterhin uneingeschränkt die Flugunfähigkeitsversicherung unabhängig vom Alter in Anspruch nehmen, wenn sie sich aus physischen oder psychischen Gründen nicht mehr in der Lage sehen, zu fliegen.
Even in the event of new transitional provisions, all pilots will continue to be able to utilise insurance covering incapacity for flight service without any restrictions and regardless of their age if they are no longer capable of flying for physical or psychological reasons.
ParaCrawl v7.1

Für alle Cockpit-Mitarbeiter, die bereits vor dem 1. Januar 2014 bei Lufthansa, Lufthansa Cargo oder Germanwings ihr Arbeitsverhältnis begonnen haben, soll das System der Übergangsversorgung auf dem bisherigen Versorgungsniveau erhalten bleiben.
The system of transitional benefits will remain at the previous benefit level for all cockpit staff who joined Lufthansa, Lufthansa Cargo or Germanwings before 1 January 2014.
ParaCrawl v7.1

Alternativ war der UFO angeboten worden, die bislang gültige Regelung zur Übergangsversorgung unverändert für alle Bestandsmitarbeiter beizubehalten.
Alternatively, UFO was offered the unchanged continuation of the current valid agreement for transitional care for all existing employees.
ParaCrawl v7.1

Beide Tarifpartner hatten die Empfehlung des Schlichters Matthias Platzeck angenommen und ein neues System zur Alters- und Übergangsversorgung mit einer Laufzeit bis Ende 2023 beschlossen.
Both negotiating parties had accepted the recommendations of mediator Matthias Platzeck, including the adoption of a new retirement and transitional provisions system which will remain in effect until the end of 2023.
ParaCrawl v7.1

Konkret hat die Lufthansa in den Tarifgesprächen eine Beibehaltung der Übergangsversorgung für die Piloten zugesagt, die bereits vor dem 1. Januar dieses Jahres bei dem Unternehmen tätig waren.
In specific terms, Lufthansa agreed in the pay talks to retain the transitional benefits for pilots who have been working at the Company since before 1 January this year.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaft hatte heute Morgen und damit wenige Stunden vor Beginn der für heute gemeinsam verabredeten Gespräche mitgeteilt, dass es bei Germanwings zu einem Streik kommen wird, wenn es am heutigen Donnerstag in der Frage der Übergangsversorgung für die Piloten nicht zu einer Einigung käme.
This morning – and therefore just a few hours before the start of talks that had been agreed for today – the union announced that there would be a strike at Germanwings if agreement wasn’t reached today (Thursday) on the issue of transitional benefits for pilots.
ParaCrawl v7.1

Die Übergangsversorgung, die Lufthansa anbiete, sei und bliebe eine der besten, wenn nicht die beste weltweit, und damit ein Privileg - also das exakte Gegenteil von sozialem Kahlschlag, wie von der Vereinigung Cockpit behauptet.
The transitional benefits offered by Lufthansa are still among the best (if not the best) in the world and therefore a significant privilege, the company maintains, and are thus exactly the opposite of the “social slashing” that the Vereinigung Cockpit claims.
ParaCrawl v7.1

Die Umstellung der Alters- und Übergangsversorgung hätte voraussichtlich im Geschäftsjahr 2017 eine einmalige entlastende Wirkung in den Pensionsverbindlichkeiten von einem hohen dreistelligen Millionen-Eurobetrag und einen positiven Effekt im EBIT der Gesellschaft.
The changes in the agreements on transitional payments and pensions probably would have an expected one-time relief on pension liabilities of a high three-digit million euro amount in the financial year 2017 and a positive effect on the Company’s EBIT.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot von Lufthansa zur zukünftigen Regelung der Übergangsversorgung sieht vor, dass alle Piloten auch in Zukunft vorzeitig aus dem Berufsleben ausscheiden können.
The offer from Lufthansa regarding the future shape of transitional benefits ensures that pilots will still be able to retire early from flight service in the future.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich würde sich Lufthansa bereit erklären, neu eingestellten Kabinenmitarbeitern in den nächsten zehn Jahren Beiträge zur Übergangsversorgung zu zahlen.
Lufthansa would also be prepared to pay contributions for such future transitional pension provision for any new cabin personnel joining the company in the next ten years.
ParaCrawl v7.1

Zudem können zukünftig Mitarbeiter die nicht in Anspruch genommene Übergangsversorgung nutzen, um das Leistungsniveau ihrer betrieblichen Altersversorgung zu erhöhen.
They will also be able to use any transitional provisions which they elect not to benefit from to increase their later occupational pension entitlements.
ParaCrawl v7.1

Die Dotierung der Übergangsversorgung für Neueinstellungen in diesem Tarifvertrag ist zunächst auf eine Beitragszeit von zehn Jahren garantiert.
The remuneration for the transitional pension for new hirees in this collective agreement is initially guaranteed for a contribution period of ten years.
ParaCrawl v7.1

Alternativ ist es auch möglich, sich die nicht in Anspruch genommene Übergangsversorgung einmalig auszahlen lassen – dies kann bis zu mehreren hunderttausend Euro pro Flugbegleiter betragen (siehe beigefügtes Schaubild) und wäre eine deutliche Verbesserung und Flexibilisierung gegenüber dem heutigen Versorgungssystem.
This payment could amount to up to several hundred thousand euros per employee (see accompanying chart), and would represent a substantially more flexible and more advantageous alternative to the present pension system.
ParaCrawl v7.1

Das konkretisierte Angebot zur Neuregelung der Übergangsversorgung sehe einen umfassenden Bestandsschutz und einen gestaffelten Übergang in ein nachhaltiges Modell für alle bisherigen Piloten vor.
The company’s concrete offer to redesign these transitional benefits includes a comprehensive retention of current status and privileges and a gradual transition to a sustainable model for all current pilots.
ParaCrawl v7.1

Durch die Umstellung der Alters- und Übergangsversorgung der deutschen Flugbegleiter von einem leistungsorientierten auf ein beitragsorientiertes Pensionssystem konnten Rückstellungen in Höhe von 713 Millionen Euro erfolgswirksam aufgelöst werden.
The conversion of retirement and transitional payments for cabin staff in Germany from a defined-benefit to a defined-contribution system resulted in the release of EUR 713 million of provisions to the income statement.
ParaCrawl v7.1