Übersetzung für "Übergangsversorgung" in Englisch
Hintergrund
ist
neben
der
Übergangsversorgung
der
Piloten
das
Sparkonzept
"Wings".
Besides
the
pilots'
transitional
pension
payments,
the
background
is
the
"Wings"
budget
concept.
WMT-News v2019
Damit
bleibt
die
arbeitgeberfinanzierte
Übergangsversorgung
noch
für
mehrere
Jahrzehnte
erhalten.
This
means
that
employer-financed
transitional
benefits
will
be
maintained
for
several
decades.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
für
Alters-
und
Übergangsversorgung.“
This
also
applies
to
retirement
and
transitional
benefits.”
ParaCrawl v7.1
Die
Notwendigkeit
für
zukunftsfähige
Strukturen
in
der
Alters-
und
Übergangsversorgung
bleibt
jedoch
unverändert.
The
need
for
sustainable
structures
in
our
pension
scheme
and
transitional
pension
arrangements
remains
unchanged,
nevertheless.
ParaCrawl v7.1
Die
Ruhestandsplanung
älterer
Piloten
würde
von
einer
Anpassung
der
Übergangsversorgung
gar
nicht
betroffen
sein.
The
retirement
plans
of
older
pilots
would
not
be
affected
at
all
by
any
change
in
transitional
benefits.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Umstellung
könnte
eine
erhebliche
einmalige
Entlastung
der
Pensionsverpflichtung
sowie
eine
nachhaltige
Reduktion
der
jährlichen
Kosten
für
die
Alters-
und
Übergangsversorgung
erreicht
werden.
The
conversion
would
result
in
a
substantial
one-time
relief
in
pension
obligations
and
a
sustainable
reduction
in
annual
costs
for
pensions
and
transitional
payments.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
hat
Lufthansa
angeboten,
dass
Mitarbeiter
die
länger
arbeiten,
ihre
nicht
in
Anspruch
genommene
Übergangsversorgung
nutzen
können,
um
betriebliche
Altersversorgungsleistungen
zu
erhöhen.
In
addition,
Lufthansa
has
offered
to
longer-working
employees
that
they
can
use
their
unused
transitional
pension
to
increase
retirement
benefits.
ParaCrawl v7.1
Lufthansa
hat
der
UFO
außerdem
einen
einmaligen
Betrag
von
20
Millionen
Euro
angeboten,
bei
dem
Sie
gemeinsam
mit
UFO
beschließen
möchte,
wie
er
am
sinnvollsten
für
die
Alters-
und
Übergangsversorgung
der
Kabinenmitarbeiter
verwendet
werden
könnte.
Lufthansa
has
further
offered
to
make
a
one-off
EUR
20
million
payment
towards
cabin
crew
members’
future
retirement
and
transitional
pension
provision.
Lufthansa
and
UFO
would
jointly
decide
how
this
additional
amount
could
most
effectively
be
used.
ParaCrawl v7.1
Der
Streik
ist
aus
Sicht
der
Lufthansa
auch
in
der
Sache
nicht
nachvollziehbar,
da
das
Unternehmen
den
Piloten
auch
in
Zukunft
eine
für
die
Branche
vergleichsweise
großzügige
Übergangsversorgung
anbietet.
From
Lufthansa’s
point
of
view,
the
strike
is
incomprehensible,
since
the
Company
is
offering
pilots
transitional
benefits
that
are
generous
by
industry
standards,
both
now
and
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Zur
Frage
der
Finanzierung
der
Übergangsversorgung
für
diese
neuen
Mitarbeiter
habe
Lufthansa
der
Vereinigung
Cockpit
weitere
Gespräche
angeboten.
And
the
company
has
offered
the
Vereinigung
Cockpit
further
talks
to
discuss
the
financing
of
the
transitional
benefits
for
these
newer
staff.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
sieht
vor,
dass
Lufthansa
die
Übergangsversorgung
auch
für
neue
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
in
des
Kabinenpersonals
gewährt.
The
offer
provides
that
Lufthansa
also
grants
the
transitional
pension
for
new
employees
in
the
cabin
crew.
ParaCrawl v7.1
Neu
eingestellte
Mitarbeiter
erhalten
für
die
ersten
fünf
Jahre
keine
Beiträge
zur
Alters-
und
Übergangsversorgung,
es
sei
denn,
sie
absolvieren
eine
spezifische
Ausbildung
auf
Bachelorniveau.
New
employees
will
receive
no
contributions
to
pension
and
transitional
payment
schemes
for
the
first
five
years
of
their
employment,
unless
they
have
completed
a
specific
training
course
on
the
bachelor
level.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
einer
neuen
Übergangsversorgung
können
alle
Piloten
weiterhin
uneingeschränkt
die
Flugunfähigkeitsversicherung
unabhängig
vom
Alter
in
Anspruch
nehmen,
wenn
sie
sich
aus
physischen
oder
psychischen
Gründen
nicht
mehr
in
der
Lage
sehen,
zu
fliegen.
Even
in
the
event
of
new
transitional
provisions,
all
pilots
will
continue
to
be
able
to
utilise
insurance
covering
incapacity
for
flight
service
without
any
restrictions
and
regardless
of
their
age
if
they
are
no
longer
capable
of
flying
for
physical
or
psychological
reasons.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Cockpit-Mitarbeiter,
die
bereits
vor
dem
1.
Januar
2014
bei
Lufthansa,
Lufthansa
Cargo
oder
Germanwings
ihr
Arbeitsverhältnis
begonnen
haben,
soll
das
System
der
Übergangsversorgung
auf
dem
bisherigen
Versorgungsniveau
erhalten
bleiben.
The
system
of
transitional
benefits
will
remain
at
the
previous
benefit
level
for
all
cockpit
staff
who
joined
Lufthansa,
Lufthansa
Cargo
or
Germanwings
before
1
January
2014.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
war
der
UFO
angeboten
worden,
die
bislang
gültige
Regelung
zur
Übergangsversorgung
unverändert
für
alle
Bestandsmitarbeiter
beizubehalten.
Alternatively,
UFO
was
offered
the
unchanged
continuation
of
the
current
valid
agreement
for
transitional
care
for
all
existing
employees.
ParaCrawl v7.1
Beide
Tarifpartner
hatten
die
Empfehlung
des
Schlichters
Matthias
Platzeck
angenommen
und
ein
neues
System
zur
Alters-
und
Übergangsversorgung
mit
einer
Laufzeit
bis
Ende
2023
beschlossen.
Both
negotiating
parties
had
accepted
the
recommendations
of
mediator
Matthias
Platzeck,
including
the
adoption
of
a
new
retirement
and
transitional
provisions
system
which
will
remain
in
effect
until
the
end
of
2023.
ParaCrawl v7.1
Konkret
hat
die
Lufthansa
in
den
Tarifgesprächen
eine
Beibehaltung
der
Übergangsversorgung
für
die
Piloten
zugesagt,
die
bereits
vor
dem
1.
Januar
dieses
Jahres
bei
dem
Unternehmen
tätig
waren.
In
specific
terms,
Lufthansa
agreed
in
the
pay
talks
to
retain
the
transitional
benefits
for
pilots
who
have
been
working
at
the
Company
since
before
1
January
this
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaft
hatte
heute
Morgen
und
damit
wenige
Stunden
vor
Beginn
der
für
heute
gemeinsam
verabredeten
Gespräche
mitgeteilt,
dass
es
bei
Germanwings
zu
einem
Streik
kommen
wird,
wenn
es
am
heutigen
Donnerstag
in
der
Frage
der
Übergangsversorgung
für
die
Piloten
nicht
zu
einer
Einigung
käme.
This
morning
–
and
therefore
just
a
few
hours
before
the
start
of
talks
that
had
been
agreed
for
today
–
the
union
announced
that
there
would
be
a
strike
at
Germanwings
if
agreement
wasn’t
reached
today
(Thursday)
on
the
issue
of
transitional
benefits
for
pilots.
ParaCrawl v7.1
Die
Übergangsversorgung,
die
Lufthansa
anbiete,
sei
und
bliebe
eine
der
besten,
wenn
nicht
die
beste
weltweit,
und
damit
ein
Privileg
-
also
das
exakte
Gegenteil
von
sozialem
Kahlschlag,
wie
von
der
Vereinigung
Cockpit
behauptet.
The
transitional
benefits
offered
by
Lufthansa
are
still
among
the
best
(if
not
the
best)
in
the
world
and
therefore
a
significant
privilege,
the
company
maintains,
and
are
thus
exactly
the
opposite
of
the
“social
slashing”
that
the
Vereinigung
Cockpit
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
Umstellung
der
Alters-
und
Übergangsversorgung
hätte
voraussichtlich
im
Geschäftsjahr
2017
eine
einmalige
entlastende
Wirkung
in
den
Pensionsverbindlichkeiten
von
einem
hohen
dreistelligen
Millionen-Eurobetrag
und
einen
positiven
Effekt
im
EBIT
der
Gesellschaft.
The
changes
in
the
agreements
on
transitional
payments
and
pensions
probably
would
have
an
expected
one-time
relief
on
pension
liabilities
of
a
high
three-digit
million
euro
amount
in
the
financial
year
2017
and
a
positive
effect
on
the
Company’s
EBIT.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
von
Lufthansa
zur
zukünftigen
Regelung
der
Übergangsversorgung
sieht
vor,
dass
alle
Piloten
auch
in
Zukunft
vorzeitig
aus
dem
Berufsleben
ausscheiden
können.
The
offer
from
Lufthansa
regarding
the
future
shape
of
transitional
benefits
ensures
that
pilots
will
still
be
able
to
retire
early
from
flight
service
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
würde
sich
Lufthansa
bereit
erklären,
neu
eingestellten
Kabinenmitarbeitern
in
den
nächsten
zehn
Jahren
Beiträge
zur
Übergangsversorgung
zu
zahlen.
Lufthansa
would
also
be
prepared
to
pay
contributions
for
such
future
transitional
pension
provision
for
any
new
cabin
personnel
joining
the
company
in
the
next
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
zukünftig
Mitarbeiter
die
nicht
in
Anspruch
genommene
Übergangsversorgung
nutzen,
um
das
Leistungsniveau
ihrer
betrieblichen
Altersversorgung
zu
erhöhen.
They
will
also
be
able
to
use
any
transitional
provisions
which
they
elect
not
to
benefit
from
to
increase
their
later
occupational
pension
entitlements.
ParaCrawl v7.1
Die
Dotierung
der
Übergangsversorgung
für
Neueinstellungen
in
diesem
Tarifvertrag
ist
zunächst
auf
eine
Beitragszeit
von
zehn
Jahren
garantiert.
The
remuneration
for
the
transitional
pension
for
new
hirees
in
this
collective
agreement
is
initially
guaranteed
for
a
contribution
period
of
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
ist
es
auch
möglich,
sich
die
nicht
in
Anspruch
genommene
Übergangsversorgung
einmalig
auszahlen
lassen
–
dies
kann
bis
zu
mehreren
hunderttausend
Euro
pro
Flugbegleiter
betragen
(siehe
beigefügtes
Schaubild)
und
wäre
eine
deutliche
Verbesserung
und
Flexibilisierung
gegenüber
dem
heutigen
Versorgungssystem.
This
payment
could
amount
to
up
to
several
hundred
thousand
euros
per
employee
(see
accompanying
chart),
and
would
represent
a
substantially
more
flexible
and
more
advantageous
alternative
to
the
present
pension
system.
ParaCrawl v7.1
Das
konkretisierte
Angebot
zur
Neuregelung
der
Übergangsversorgung
sehe
einen
umfassenden
Bestandsschutz
und
einen
gestaffelten
Übergang
in
ein
nachhaltiges
Modell
für
alle
bisherigen
Piloten
vor.
The
company’s
concrete
offer
to
redesign
these
transitional
benefits
includes
a
comprehensive
retention
of
current
status
and
privileges
and
a
gradual
transition
to
a
sustainable
model
for
all
current
pilots.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Umstellung
der
Alters-
und
Übergangsversorgung
der
deutschen
Flugbegleiter
von
einem
leistungsorientierten
auf
ein
beitragsorientiertes
Pensionssystem
konnten
Rückstellungen
in
Höhe
von
713
Millionen
Euro
erfolgswirksam
aufgelöst
werden.
The
conversion
of
retirement
and
transitional
payments
for
cabin
staff
in
Germany
from
a
defined-benefit
to
a
defined-contribution
system
resulted
in
the
release
of
EUR
713
million
of
provisions
to
the
income
statement.
ParaCrawl v7.1