Übersetzung für "Öden" in Englisch
Sicher
ist
sie
aus
einer
öden
Mittelschichtfamilie.
She's
probably
from
some
dull,
middle-class
family.
OpenSubtitles v2018
Dein
heimeliger
Impuls
rettete
mich
vielleicht
vor
einem
öden
Sommer.
Your
homey,
little
impulse
may
just
have
saved
me
from
a
long,
dull
summer.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
dich
nur
ungern
an
langen,
öden
Abenden
allein.
Why,
I'd
feel
like
a
cad,
leaving
you
to
spend
dull
evenings
alone.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
der
einzige
Lichtblick
in
dieser
öden
Sache
mit
Lady
Sanford.
Yes.
Yes,
you
are
the
one
bright
spot
at
that
appallingly
dull
affair
of
Lady
Sanfords.
OpenSubtitles v2018
Deine
Mätzchen
öden
mich
wirklich
an!
You're
so
dull,
the
way
you
go
about
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
mich
raus
aus
deinem
öden
Rechtskram.
I'll
stay
out
of
your
boring
legal
shit.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
den
öden
Vauxhall
Astra.
We
have
those
dreary
little
Vauxhall
diesel
Astras.
OpenSubtitles v2018
Bertie
wollte
zu
dieser
öden
Studio-Tour.
Bertie
made
me
take
this
really
boring
studio
tour.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Thinman
hättest
du
jetzt
einen
öden
Job
und
müsstest
Danas
Vater
gehorchen.
If
I
hadn't
struck
gold
with
Thinman,
you'd
be
doing
a
boring
job,
doing
boring
numbers,
answering
to
Dana's
dad.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
was
Sie
an
diesem
öden
Buch
interessiert.
I
can't
understand
why
you're
interested
in
Audrey's
dreary
book.
OpenSubtitles v2018
Nun
sind
wir
zurück
in
der
öden
Realitäts-Realität.
Now
we're
back
to
boring
reality
reality.
OpenSubtitles v2018
Da
sehnt
man
sich
nach
den
öden
Tagen
in
Neu-Berlin
zurück,
nicht?
It
makes
you
pine
for
the
dull
days
in
New
Berlin,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Was
stehen
wir
denn
in
dieser
öden
Vorhalle
herum?
What
are
we
doing
milling
about
in
this
dreary
vestibule?
OpenSubtitles v2018