Übersetzung für "Öden" in Englisch

Sicher ist sie aus einer öden Mittelschichtfamilie.
She's probably from some dull, middle-class family.
OpenSubtitles v2018

Dein heimeliger Impuls rettete mich vielleicht vor einem öden Sommer.
Your homey, little impulse may just have saved me from a long, dull summer.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse dich nur ungern an langen, öden Abenden allein.
Why, I'd feel like a cad, leaving you to spend dull evenings alone.
OpenSubtitles v2018

Sie waren der einzige Lichtblick in dieser öden Sache mit Lady Sanford.
Yes. Yes, you are the one bright spot at that appallingly dull affair of Lady Sanfords.
OpenSubtitles v2018

Deine Mätzchen öden mich wirklich an!
You're so dull, the way you go about things.
OpenSubtitles v2018

Ich halte mich raus aus deinem öden Rechtskram.
I'll stay out of your boring legal shit.
OpenSubtitles v2018

Wir haben den öden Vauxhall Astra.
We have those dreary little Vauxhall diesel Astras.
OpenSubtitles v2018

Bertie wollte zu dieser öden Studio-Tour.
Bertie made me take this really boring studio tour.
OpenSubtitles v2018

Ohne Thinman hättest du jetzt einen öden Job und müsstest Danas Vater gehorchen.
If I hadn't struck gold with Thinman, you'd be doing a boring job, doing boring numbers, answering to Dana's dad.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, was Sie an diesem öden Buch interessiert.
I can't understand why you're interested in Audrey's dreary book.
OpenSubtitles v2018

Nun sind wir zurück in der öden Realitäts-Realität.
Now we're back to boring reality reality.
OpenSubtitles v2018

Da sehnt man sich nach den öden Tagen in Neu-Berlin zurück, nicht?
It makes you pine for the dull days in New Berlin, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Was stehen wir denn in dieser öden Vorhalle herum?
What are we doing milling about in this dreary vestibule?
OpenSubtitles v2018