Übersetzung für "Änderungspaket" in Englisch
Bei
dem
achten
Änderungspaket
geht
es
nicht
um
eine
grundlegende
Änderung
der
Haushaltsordnung.
This
eighth
set
of
amendments
does
not
seek
to
substantively
modify
the
Financial
Regulation.
Europarl v8
Das
dritte
Änderungspaket
stützte
sich
auf
spezifische
Erfordernisse
der
Kommission.
The
third
set
of
changes
was
based
on
specific
requirements
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Um
Abhilfe
zu
schaffen,
haben
wir
dem
Wirtschaftsministerium
ein
umfangreiches
Änderungspaket
auf
den
Tisch
gelegt.
To
remedy
this,
we
put
a
sizeable
amendments
package
on
the
table
of
the
Ministry
for
National
Economy.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
all
die
Einzelpersonen
und
Organisationen
beglückwünschen,
die
zu
dem
Änderungspaket
betreffend
die
Zukunft
von
zweirädrigen
oder
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen,
das
einen
Kompromiß
darstellt
und
das
dem
Parlament
heute
vorgelegt
wird,
beigetragen
haben.
Mr
President,
firstly
I
should
like
to
congratulate
all
the
individuals
and
organisations
who
have
contributed
to
creating
the
compromise
package
before
Parliament
on
the
future
of
two-
and
threewheel
vehicles.
Europarl v8
Durch
die
Abwesenheit
vieler
Abgeordneter
-
es
fehlen
mehr
als
400
-
konnten
wir
dieses
Änderungspaket
nicht
annehmen,
weil
in
der
zweiten
Lesung
eine
qualifizierte
Mehrheit
von
393
Stimmen
erforderlich
ist.
Due
to
the
absence
of
many
MEPs
-
more
than
400
are
absent
-
we
have
been
unable
to
adopt
the
package
of
amendments,
which
requires
a
qualified
majority
of
393
votes
at
second
reading.
Europarl v8
Die
FDP
im
Europäischen
Parlament
hat
sich
der
Stimme
enthalten,
da
ein
in
dem
betroffenen
Änderungspaket
enthaltener
Punkt
nicht
mit
unseren
Überzeugungen
vereinbar
ist.
The
FDP
in
the
European
Parliament
abstained,
because
there
was
a
paragraph
in
the
package
of
amendments
concerned
that
we
could
not
reconcile
with
our
convictions.
Europarl v8
Dieses
Änderungspaket
wurde
als
vorübergehende
Antwort
auf
eine
kritische
Situation
konzipiert,
obwohl
es
keine
Antwort
auf
den
des
Öfteren
wiederholten
Appell
des
Europäischen
Parlaments
nach
Vereinfachungen
und
Flexibilität
bietet.
This
package
of
modifications
has
been
conceived
as
a
temporary
response
to
a
critical
situation,
although
in
fact
it
does
also
answer
the
European
Parliament's
call
for
greater
simplicity
and
flexibility,
reiterated
on
many
different
occasions.
Europarl v8
In
dem
Änderungspaket
des
Parlaments
wird
gefordert,
daß
vor
Festlegung
der
nächsten
Stufe
von
Lärm-
und
Emissionskontrollen
zusammen
mit
den
Motorradfahrerorganisationen
und
den
Herstellern
eine
gemeinsame
Studie
vorzunehmen
ist,
um
sicherzustellen,
daß
realistische
und
praktische
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Parliament's
package
requires
that
before
we
agree
the
next
stage
of
controls
on
noise
and
emissions
joint
research
should
be
done
with
riders'
organisations
and
manufacturers
to
ensure
that
realistic
and
practical
proposals
are
forthcoming.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
weise
ich
die
Änderungsanträge
3
und
17
des
Rechtsausschusses
sowie
das
von
Herrn
Gargani
und
anderen
befürwortete
Änderungspaket
ausdrücklich
ab.
For
that
reason,
I
formally
reject
Amendments
3
and
17
tabled
by
the
Committee
on
Legal
Affairs,
together
with
the
package
of
amendments
endorsed
by
Mr
Gargani
and
others.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
bei
der
morgigen
Abstimmung
im
Parlament
ein
Änderungspaket
vorlegen,
über
das
Einigung
erzielt
worden
ist.
Therefore,
in
tomorrow’s
vote
in
the
Chamber,
we
will
be
tabling
a
package
of
amendments
on
which
agreement
has
been
reached.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
sozialdemokratische
Fraktion
wird
in
ihrer
großen
Mehrheit
für
das
Änderungspaket
stimmen,
das
Herr
Karas,
dem
ich
für
all
die
geleistete
Arbeit
danken
möchte,
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
ausgehandelt
hat.
Mr
President,
the
vast
majority
of
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
will
vote
for
the
package
of
amendments
negotiated
with
the
Council
and
the
Commission
by
Mr
Karas.
I
would
like
to
thank
Mr
Karas
for
all
his
work.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
das
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
diesem
Änderungspaket
zustimmt
und
damit
die
Einseitigkeit
des
Textes
zugunsten
der
Schadensverursacher,
wie
er
vom
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
angenommen
wurde,
einer
Korrektur
unterzieht.
I
hope
that
the
plenary
of
the
European
Parliament
will
approve
this
group
of
amendments
and
thereby
rectify
the
text
adopted
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
as
a
result
of
this
unilateral
approach
favouring
the
people
causing
the
damage.
Europarl v8
Das
zweite
Änderungspaket
trägt
dem
technischen
Fortschritt
und
der
Entwicklung
des
audiovisuellen
Sektors
Rechnung,
vor
allem
dem
Entstehen
von
Multimedia-Produkten
und
Produkten
der
Neuen
Medien.
The
second
set
of
changes
addressed
technical
progress
and
development
of
the
audiovisual
sector
and
especially
the
emergence
of
multimedia
and
new
media
products.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
wird
sich
die
Kommission
mit
der
Vergütungspolitik
von
Banken
und
Wertpapierfirmen
befassen
(wo
das
Marktversagen
nach
dem
aktuellen
Kenntnisstand
am
deutlichsten
zutage
getreten
ist)
und
ein
Änderungspaket
für
die
Eigenkapitalrichtlinie
vorlegen.
In
June
the
Commission
will
address
remuneration
policy
in
banks
and
investment
firms
(this
is
where
the
clearest
market
failure
has
occurred
on
the
basis
of
the
evidence
available
to
date)
through
the
package
of
modifications
of
the
Capital
Requirements
Directive.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
den
Wettbewerb
wird
sich
das
Änderungspaket
geringfügig
auf
die
Marktanteile
im
Güterverkehr
auswirken
und
zu
einer
Stabilisierung
bzw.
frühzeitigeren
Umkehr
des
allgemeinen
Negativtrends
führen.
In
terms
of
competition,
implementation
of
the
package
of
modifications
will
have
a
slight
impact
on
freight
modal
share,
leading
to
a
stabilisation
or
earlier
inversion
of
the
baseline
negative
trend.
TildeMODEL v2018
Im
Januar
2004
erhielt
die
Justizreform
dadurch
erneut
Auftrieb,
dass
das
Parlament
ein
Änderungspaket
zum
Gerichtsverfahrensgesetz
verabschiedete.
In
January
2004,
the
Parliament
provided
new
impetus
for
the
continuation
of
judicial
reform
by
adopting
a
package
of
amendments
to
the
Courts
Act.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Änderungspaket
zu
vier
wichtigen
Gesetzen
wurde
ein
weiterer
Schritt
hin
zur
Modernisierung
des
Justizsystems
vollzogen.
A
package
of
amendments
to
four
core
laws
was
adopted,
taking
a
step
towards
the
modernisation
of
the
justice
system.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
von
den
Erläuterungen
des
Kommissionsmitglieds
BOLKESTEIN
zu
dem
seit
längerem
erwarteten
Änderungspaket
zur
Vereinfachung
und
Modernisierung
der
Richtlinien
über
das
öffentliche
Auftragswesen.
The
Council
took
note
of
the
presentation
by
Commissioner
BOLKESTEIN
of
the
long-awaited
package
of
amendments
to
simplify
and
modernise
the
public
procurement
directives.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
2012
hat
die
Regierung
der
Republik
Kroatien
das
Änderungspaket
der
bestehenden
Steuervorschriften
angenommen,
wodurch
sich
die
Situation
der
Steuerpflichtigen
in
Kroatien
bedeutend
ändert.
In
February
2012,
the
Government
of
the
Republic
of
Croatia
adopted
the
whole
package
of
tax
law
alterations
that
significantly
change
the
taxpayer’s
position.
ParaCrawl v7.1
Aus
einem
abgeschlossenen
und
geprüften
Änderungsumfang
wird
anschließend
ein
Änderungspaket
zusammengefasst,
im
System
hinterlegt
und
mittels
der
Transportfunktion
sicher
vom
Test-
in
das
Produktivsystem
übertragen.
From
a
completed
and
tested
scope
of
change,
a
change
package
is
then
summarized,
stored
in
the
system
and
securely
transferred
from
the
test
to
the
productive
system
by
means
of
the
transport
function.
ParaCrawl v7.1
Im
Testsystem
werden
dann
zunächst
neue
Änderungen
konfiguriert
und
validiert,
um
das
neue
Änderungspaket
anschließend
im
laufenden
Betrieb
in
das
Produktivsystem
zu
übertragen.
New
adjustments
are
then
first
configured
and
validated
in
the
test
system
to
subsequently
transfer
the
new
change
package
to
the
productive
system
during
operation.
ParaCrawl v7.1